GIRL: In the old days, the land felt a great emptiness.
Waiting to be filled up.
Waiting for someone to love it.
Waiting for a leader.
(MYSTICAL MUSIC CONTINUES)
And he came on the back of a whale,
the man to lead a new people.
Our ancestor Paikea.
But now we were waiting for the firstborn of the new generation.
For the descendant of the whale rider.
For the boy who would be chief.
There was no gladness when I was born.
My twin brother died and took our mother with him.
Everyone was waiting for the firstborn boy to lead us.
(Woman sings sad Maori song)
What's done is done.
You mean just pretend it didn't happen?
That's not what I'm saying.
- 我不是这个意思- 你看都不看她，爸爸!
You didn't even look at her, Dad!
Son... No! No! No!
- 儿子--- 不，不，不!
No, all you want is your boy.
It's alright. That's all you want, isn't it?
- 没错- 你就只要这个，不是吗?
You can start again. Hey, I've got a child.
- 你可以重新开始- 嘿，我已经有个孩子了
Her name's Paikea.
- 就要派凯亚- 不行!
I told you to take her away.
No. You acknowledge your granddaughter.
He'll have another child.
He just lost a child and a wife. Isn't that enough?
You give that boy some time. You hear me?
He'll be back when he's ready.
You say the word and I'll get a divorce, bubba.
Not good enough for him, is she?
He start that early with me?
You're a man. You can handle it.
This one's going to need someone to look out for her.
My Koro wished in his heart that I'd never been born.
But he changed his mind.
(HAUNTING SINGING OVER RHYTHMIC MUSIC)
Must have let them off early.
Maori women have got to stop smoking.
We've got to protect our child-bearing properties.
Are youse coming to the concert?
I bet she's got her best gears all laid out on the bed.
- 也许吧- 我打赌她把她所有好衣服都摆在床上挑选了
- 我爸爸会来参加的- 哦，是吗？看来我要把最漂亮的衣服拿出来了
Better get my flash dress out, then.
How long's he staying this time?
Five minutes? Longer than that.
That's good, 'cause I blinked and missed him last time.
What time's the concert, bub?
Gee, she's bossy, that one.
It would have to be smoking in a pretty funny place
to wreck your child-bearing properties!
(Paikeha chants in Maori)
(FEET STAMP RHYTHMICALLY)
No good to you, you reckon? Shh!
- 看来你可以退休了，你认为呢?- 嘘!
What are they feeding you?
Sorry I was late.
- 抱歉，我迟到了- 没关系，反正这样也是臭哄哄的
It doesn't matter. We all stink anyway.
Got to look my best for your brother.
Good to see you, mate.
Yeah, put on a bit of weight since I saw you last, eh?
Yeah. Hey, this is my new lady.
- Kia ora. Kia-ora. Oh, kia-ora.
- Kia Ora, （毛利招呼语，您好）
How many of my sons do you need, girl?
Give us a hand with the food. Make yourself useful.
You too, Pai. Come on, mate.
Let these important guys have their talk, eh?
They've been waiting for you.
Been a while this time, son.
Didn't you get any of my postcards?
Your mother put something on the fridge.
I don't know what it was. A bridge or something.
I've been spending a bit of time in Germany too.
So you've been busy, then?
Yeah. Yeah, it's been good.
You know, I've got a gallery interested. Had some good shows.
We've been alright.
Well, it's good to see you, Dad.
But after I was born, he didn't want to carve it anymore.
Sorry, Mum. You've come a long way.
- 抱歉，妈妈- 你大老远回家，可以多睡一会儿
I think you can have a sleep-in.
Isn't he having any breakfast?
The septic tank's blocked down at the marae.
Can't somebody else do it?
Eat your breakfast. You're too skinny.
I can't hardly see your bum in those pants.
Your timing's spooky, boy.
- 干吗打我？- 为昨晚音乐会上的事下次你该学会尊重别人
For the concert last night.
You have more respect next time.
That teacher of yours - got herself a husband yet?
- 你们的老师结婚了吗?- 还没有
She still got those things on her teeth?
At school, we got to do a speech on where we come from and that.
So anyway, you know how we all came on a whale?
But where does the whale come from?
- 从哈瓦基来的- 那是什么地方?
It's where we lived before we came here,
So Paikea came from there?
- 那么, 派凯亚也是从那里来的- 是的
See that there?
Lots of little bits of rope all twisted together.
- 很多股线捻在一块儿- 正是
"Weave together the threads of Paikea
"so that our line remains strong."
Each one of those threads is one of your ancestors,
all joined together and strong.
All the way back to that whale of yours.
Useless bloody rope. I'll get another one.
(Slams engine off) I don't want you to do that again.
There's a seat for you over there.
- 那边有个座位给你- 你好
Have you met Pai's father?
Porourangi, this is Miss Parata from the school.
I thought she'd appreciate seeing the show.
- 她一定会很喜欢你的展览- 没问题
Uh, this is some of my work
from my last exhibition in Germany.
Start again from the beginning.
She wants to see all of it.
Yeah, like I was saying, uh...
Anne. It's a woman I've been seeing.
(Clears throat) Actually, she's pregnant.
We're expecting a child.
You always get the good-looking ones.
Where is she? Why didn't you bring her?
Uh, she lives in Germany, Mum.
She wanted to have the child at home.
You'll bring her back here? Yeah, of course.
- 你会把她带回来的吧- 当然
Well, a bit of a visit when the baby gets big.
Rawiri, take Miss Parata back to town.
Come with me, Pai.
When were you going to tell me?
I've been trying to tell you since I got here.
Look, Dad, it's not forever.
It's just... Well, it's Anne's first child.
You know, her work's there. Her family.
I can't expect her to move to the other side of the world.
Don't you use that girl as an excuse.
You can't wait to get away. I see it in you.
You never stay because it hurts you to see what's happening to us.
You can still walk away from it.
Leave that waka of yours out there to rot!
So I'm not here shovelling shit.
But, Dad, I'm doing my share.
Oh, did you even see my work?
Did you... did you even look at it?
You call it work!
It's not work. It's souvenirs.
Those young men you turn your back on,
they've got something to learn from you.
You've got something to offer.
Yeah, you got the privileges.
But you forget, you've also got the obligations.
For once in your life. Go on.
No, you don't even know who I am.
I know who you're meant to be, who you were born to be.
Oh, yeah. Right. But I failed you, eh, Dad?
Yeah. Because why? I had a daughter? I'm probably having another daughter.
And you're not treating another child of mine like that.
Then take her with you if you don't like the job I'm doing!
Stop it! She's no use to me.
No, leave it. I'll get her.
Got to watch that Koro sometimes.
Big mouth of his gets away on him, eh?
He didn't mean it... about me.
Maybe we should think about it.
You coming to live with me for a while.
Oh, Pai, it's not you.
哦, 派, 从某种程度和你一点关系没有
It's not even about you, in a way.
Koro is just... he's just looking for something that doesn't exist anymore.
A new leader?
Yeah, they do,
except I think it's become even more than that.
In his head, your Koro, he needs a prophet.
Well, somebody who's gonna lead our people out of the darkness
and who'll make everything alright again.
Only problem is you can't just decide who those people are
just because you want them to be, eh?
Your Koro made himself believe so strongly
that he was gonna be the one.
And what if he wasn't?
You know, your Koro did the same thing with me.
Is that why he's so hard on you?
Because I can't be what he wants, eh?
You think about it, OK?
You know, you'd make me really happy
if you'd come and stay with me.
Just think about it.
Ready, Pai? One more go.
- 准备好了吗, 派?- 再转一圈
You be good to that girl.
(CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS)
That's right, you look.
I'm gonna need all the firstborn boys.
It's time they learnt
- 他们该知道了- 知道什么?
When she was born, that's when things went wrong for us.
That's where we'll find the answer.
(GROOVY ELECTRONIC MUSIC)
Can we go home now?
But why? What is it? What's wrong?
I have to go home.
- 我得回家- 为什么?
KORO: There is some discussion that we...
Anyway... where does that information come from?
It comes from the books and our...
(Children speak indistinctly)
You shouldn't be smoking.
- 你不该抽烟- 我正在戒
Trying to give up, aren't I?
How come you didn't go with your dad?
- 你为什么没和你爸走?- 我走了
(Sighs) When my dad gets out, I'm gonna go with him.
Wherever. Get out of this dump.
Koro's gonna be pissed off when he sees you smoking.
No, he won't, 'cause he's not coming.
Is so. No.
- 是吗- 是的，他在准备学校的事情
He's getting the school ready.
For us fellas, to teach us the old ways and that.
Probably gonna be a stink.
You can come on the bus if you want.
But he's not coming. I said I'm waiting.
- 他不会来的- 我说了，我要等他
When you're ready.
- 你什么时候准备好- 人来齐了，我就好了
When everyone's here, I'll be ready.
They are here.
Those boys have waited half an hour.
You tell her you weren't picking her up?
She could've come on the bus.
You pick her up every day for years and she's just supposed to guess?
Do the welcome, bub.
What do you think you're doing?
Pai, you're a girl. Go to the back.
What did I say?!
For you boys...
...this will be a sacred school of learning.
You'll be taught in the old ways in all the qualities of a chief.
You will be tested for your strength,
your courage, your intelligence and your leadership.
KORO: Paikea's canoe sank
and he called on the ancient ones for strength.
You're going to learn that chant, all of you,
And if you break the chant, you will suffer the utu.
Like what? Someone dying or something?
Like your dick'll drop off.
So hold onto your dicks.
Enough! Hold onto your dick!
(All repeat incorrectly in Maori)
(All repeat chant correctly in Maori)
(Continues chant in Maori)
The taiaha is an instrument of war...
...a tool for fighting.
If you want to master it, you've got to show it respect.
Anger's part of your battle.
You got to learn to control it.
Now, take a break, get a drink of water.
KORO: The rest of you in pairs.
HEMI: Koro know you're doing that?
- 柯洛知道你在做什么吗?- 我什么也没做
How come you're hiding round here, then?
Koro's cool, eh?
He's teaching us to be warriors, men.
Gonna smack all those other ones.
You shouldn't have hit Koro like that.
He was alright. He was real patient, eh?
How come he won't let you do it?
You could sit up the back as long as you were quiet.
You're not even holding it right.
Your hands should be like this.
Go back to the school, Hemi.
(Firmly) I said go.
I'll deal with you later.
Have you gone deaf now?
Somebody just apologised to you.
You don't mess around with sacred things!
She was just watching! She was using a taiaha!
You might be the boss out there, bus I'm the boss of this kitchen.
You forgot something.
Hey, it's not too bad up here.
He's got a lot of rules he had to live by.
But sometimes, you just got to let him think that he's the boss.
He is the boss. Well, not of me.
- 他是老大- 哼,不是我的老大
I let him think he is, though.
What's wrong with me, Nanny?
- 我怎么了, 奶奶?- 你没什么不对的地方,听到吗?
Nothing's wrong with you, you hear me?
You got the blood of Muriwai in your veins, girl.
Think she'd be proud of you saying things like that?
And anyway, that old Paka's not the only one who knows some tricks.
Well, you wouldn't know it now, but before he got fat and ugly,
your Uncle Rawiri was a bit of a hot shot with the taiaha.
True? Won a trophy and everything.
- 真的吗?- 他还得过奖呢
Oh, you should've seen him.
He was the second son.
But he knows some things, your Uncle Rawiri.
Don't you worry about that.
Is Uncle here? Out the back.
- 叔叔在吗?- 在后面
Damn, girl! What did I tell you about sneaking up on us?
I didn't know you played golf.
Not golf, taiaha.
Yeah, well, this guy's playing golf.
They cut the end off the golf stick,
swing it around and push it through there.
Hey, shut up! I was good.
That's why you're here while your father
tells snotty-nosed kids how to be chief.
Poor little bastards, eh? (Laughs)
Could you teach me?
- 等等，那是很久以前的事情了- 那?
This was a long time ago.
Does Koro know about this?
Well, let's get it on, then, eh?
- 那我们现在开始吧?- 好!
It's a broom, isn't it?
- 耶嘿!- 唔呼!
Hey, there goes that little girl Pai.
- 嘿，那个校女孩派来了!- 冲啊，冲!
MAN: Go, little girl. Here.
When you extend your tongue...
...you're saying to your enemies...
..."I'm gonna eat you... your eyes will roll back...
"...your head will be stuck on the end of my stick."
Make them feel the wehi... the fear.
I want the hairs on the backs of their necks to stand up.
When you slap your chests...
...I want you to slap them hard.
Scratch them, make them bleed.
(Boys slap chests rhythmically)
Good, Hemi. Good.
很好, 海米. 很好
It's not just your fathers that are watching you today.
All these ancestors are watching too.
Come to see your boy?
Girl, where's that school?
- 孩子，学校在哪儿?- 那边
(RAP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO)
Thought you'd stay for the whole thing.
I seen your bit, didn't I?
Say hello. Hello.
- 嘿- 问他们好- 你们好
Better watch out for this one.
Did alright in there, eh?
Next couple of days maybe.
Was that your dad?
Do you know what you've done?
- 你知道你做了什么吗?- 不
You've broken the tapu of this school, on this marae.
The one place where our old ways are upheld.
The knowledge that's been passed down from your ancestors,
from my grandfather to me to those boys.
(Speaks Maori) It's broken!
You're not sorry.
Right from the beginning, you knew this wasn't for you.
But you keep coming back.
Do you want me to fail? No.
- 你想让我失败吗?- 不是
You want these boys to fail?
What have you got to say to them?
Say it again. I'm sorry.
- 再说一遍- 我很抱歉
Say it so you mean it!
Want me to put some more hot in?
You can get sick sitting in a cold bath.
And what will happen to him?
Except me thinking about that divorce.
It's not Koro's fault, Nanny.
What's not his fault?
Sounds like his fault to me.
Not that I'm a girl.
You've all done very well.
You've shown me that you've got courage,
that you're strong and that you can learn.
But there can only be one.
So there's one final test.
A test of your spirit.
"If you have the tooth of a whale,
"you must have the whale's jaw to wield it."
One of you will bring that back to me.
Bubba's got a cold and I can't swim.
Give it to me.
- 把手给我- 我就要拿到了
You can put your clothes in there.
And there's a lamp if you want to read.
Rawiri reckons you're pretty brainy, eh?
...it's just for a little while.
(Koro sings mournful Maori song)
PAI: He was calling to the ancient ones, asking them to help him.
But they weren't listening.
(Sings Maori song)
Uncle, is this where Paka lost his rei puta?
That thing he wore round his neck. He threw it overboard.
PAI: It's quiet down deep.
Koro needed quiet.
He didn't want to talk anymore.
He just wanted to go down and down.
She's been gone quite a while, eh?
No, she's sweet.
For Paka's test.
Got this for Dad's test. Lovely. Pop it in the sink.
- 这个给爸爸做点心- 不错，放到水槽里去
She got this as well.
It's for my school concert.
You're my guest of honour.
So I'll see you there, Paka.
Come on. I want to get up the front.
Save this one for Paka.
- 把这个座位留给爷爷- 他也许不会来的，孩子
He might be held up, bub.
SONG: ? There is a train that leaves tonight ?
＃ 一列火车 ＃
? Get on board ? ? Now, I just might ?
? I'm sick of all these dead-end days ?
? Take one ticket and be away ?
? The driver knows the road to take ?
? The engineer disconnects the brake ?
? Just pack your bags ?
? Check in your cross ?
? 'Cause no-one there is gonna see you run ?
? I could've flown ?
? I could've sailed... ?
＃ 我本可以远航 ＃
(All sing traditional Maori song)
Thank you, ladies and gentlemen.
Now to finish, we have something very special.
One of our students had won
not only our own school speech contest,
bus the East Coast Area School's as well.
Ladies and gentlemen, please welcome Miss Paikea Apriana.
Did you know about this?
She said she had a surprise.
This speech is a token of my deep love and respect
for Koro Apriana.
My name is Paikea Apriana.
And I come from a long line of chiefs
stretching all the way back to Hawaiki
where our ancient ones are,
the ones that first heard the land crying and sent a man.
His name was also Paikea...
...and I'm his most recent descendant.
But I was not the leader my grandfather was expecting
And by being born, I broke the line back to the ancient ones.
It wasn't anybody's fault. It just happened.
But we can learn, and if the knowledge is given to everyone,
then we can have lots of leaders.
And soon everyone will be strong,
not just the ones that have been chosen.
Because sometimes, even if you're the leader
and you need to be strong,
...like our ancestor Paikea,
when he was lost at sea and he couldn't find the land
and he probably wanted to die,
but he knew the ancient ones were there for him.
So he called to them to lift him up and give him strength.
This is his chant. I dedicate it to my grandfather.
Is she alright? She's asleep.
- 她怎么样了?- 睡着了
That old man know she's staying the night?
If he doesn't like it, he can sleep in the road.
Might be time for us to leave, eh, dear?
You'd better come have a look.
I called them and they came...
,, but it wasn't right.
Hey, keep away from the blowhole.
Koro knew what it meant.
It was Paikea's whale...
...sent to us because we were in trouble.
(Koro continues to sing in Maori)
We've got to turn it around. How?
- 我们要给它翻个身- 怎么翻?
Get a tractor down here, some ropes. We'll wait for the tide.
If... if we can move it, the others will follow.
Get the men.
- 叫男人们来- 他们都累了
They're stuffed. Half of them have been up all night.
They'll do it for you.
,, but for Koro this time.
There wasn't a reason to live anymore.
RAWIRI: It's no use.
They're too tired. We'll try again later.
Come on, dear. We'll come back.
(UNEASY MUSIC INTENSIFIES)
(Nanny recites Maori chant in her mind)
(Nanny repeats Maori chant)
I wasn't scared to die.
What do you mean, 'which one'?
NANNY: Thank you, dear.
I've been praying to God about it.
If that little one wakes up,
I'm going to give up the smokes.
(Shouts encouragement in Maori)
(All continue Maori chant)
(Paikeha chants in Maori)
(Continues chant in Maori)
My name is Paikea Apirana
and I come from a long line of chiefs
stretching all the way back to the whale rider.
I'm not a prophet,
but I know that our people will keep going forward
all together, with all of our strength.
(CHANTING IN MAORI WITH DRUM ACCOMPANIMENT)