律政俏佳人 Legally Blonde

上映日期: 2,001

语言: 英语

影片类型: 喜剧 / 爱情

导演: 罗伯特·路克蒂克

演员: 瑞茜·威瑟斯彭 / 卢克·威尔逊 / 塞尔玛·布莱尔 / 马修·戴维斯 / 维克多·加博 / 詹妮佛·库里奇 / 霍兰德·泰勒 / 艾丽·拉特 / 杰西卡·卡普肖 / 阿兰娜·乌巴赫 / 奥兹·珀金斯


台词
∮ Sun's up ∮
∮ It's a little after 12 ∮
米高梅公司出品
∮ Make breakfast for myself ∮
∮ Leave the work for someone else ∮
∮ People say ∮
∮ They say that it's just a phase ∮
律政俏佳人
∮ Just a phase ∮
∮ They tell me to act my age ∮
∮ Act my age ∮
主演:瑞茜·威瑟斯彭
∮ Well, I am ∮
∮ On this perfect day ∮
埃尔
∮ Nothing's standin' in my way ∮
∮ On this perfect day ∮
卢克·威尔逊
∮ When nothing can go wrong ∮
∮ It's the perfect day ∮
∮ Tomorrow's gonna ∮
∮ Come too soon ∮
∮ I could stay ∮
∮ Forever as I am ∮
∮ On this perfect day ∮
∮ Sun's down ∮
∮ A little after 10 ∮
∮ I pick up all my friends ∮
∮ In my Mercedes-Benz ∮
- Hi. - Hi.
- 嗨 - 嗨
加州洛杉矶大学 四维女生会
∮ Wake up, wake up ∮
∮ Don't tell me it's just a dream ∮
主席 伍兹埃尔
∮ Just a dream ∮
∮ Because when I've had enough ∮
∮ You'll hear me say ∮
- Hi! - Hey!
- 你好 - 你好
∮ Now don't you try ∮
Here it is.
就是这
∮ To rain on my ∮
∮ Perfect day ∮
Thanks.
谢谢
∮ Nothing's standin' in my way ∮
Did you guys sign?
你们签名吗
∮ On this perfect day ∮
∮ Nothing can go wrong ∮
∮ It's the perfect day ∮
Hi!
∮ Tomorrow's gonna come too soon ∮
- Did you get the card? - Yeah
- 你们有这个卡片吗 - 是的
∮ I could stay ∮
∮ Forever as I am ∮
∮ On this perfect day ∮
And five, and four, and three.
五 四 三 …
- All right. - Yeah!
- 好的 - 耶
- Hi! - Hey girls, sign!
-嗨 - 大家来 签名
- Oh my God! - Yeah!
- 天啊 -耶
∮ I'm in the race, but I already won ∮
同学会皇后
∮ And getting there can be half the fun ∮
- Elle's gonna love it. - Thanks.
- 艾尔会喜欢的 - 谢谢
∮ So don't stop me till. I'm good and done ∮
∮ Don't you try ∮
You go girl!
你来 好了
∮ To rain on my ∮
∮ Perfect day ∮
∮ It's the perfect day ∮
∮ It's the perfect day ∮
∮ Nothing's gonna bring me down ∮
∮ I could stay ∮
∮ Forever as I am ∮
Thank you!
谢谢
∮ On this perfect day ∮
Hi girls, sign!
女孩们 签名
∮ Nothing's standing in my way ∮
Awesome, thanks.
哇 谢谢
∮ On this perfect day ∮
∮ Nothing can go wrong ∮
There she is.
她在那
- Hi. - Thank you.
-你好 - 多谢
∮ On this perfect day ∮
∮ I'm in the race, but I already won ∮
∮ And getting there ∮
∮ Can be half the fun ∮
Come on.
加油
∮ So don't stop me ∮
Do you have my sweater?
我的毛衣呢?
I love that restaurant!
我最喜欢那餐厅
I heard Madonna went into labor there.
我听说麦当娜在那里工作
Oh, gosh, I have to go shopping.
我要去买东西 晚上见
Okay, I'll see you tonight.
晚上见
Okay, bye.
好 拜拜
Bruiser, what's this?
布塞尔 这是什么?
Ah, good luck tonight.
祝你今晚好运
Elle and Warner forever.
艾尔和沃纳永结同心
That's so cute.
太可爱了
∮ Lala ∮
∮ You're love makes me so cool ∮
∮ Oh, la, la, la, la ∮
∮ Baby ∮
Oh, my gosh, you guys are so sweet.
老天 你们真好
But I'm not positive it's gonna happen tonight.
我不肯定那事今天晚上会发生
Hello!
你好
He just had lunch with his grandmother.
他和奶奶吃过午餐
You know he got the rock.
他拿到了钻石
Why else would she have flown in from Newport?
所以她飞来
It's not like she'd FedEx a six-carat diamond.
她不会叫空运公司 运送一颗六克拉的钻石吧
Do you really think?
你真的这么想?
I can't believe you're getting engaged!
我没想到你会跟他订婚
Oh, my gosh.
我的天啊
You guys have to help me pick out the perfect outfit.
你们得帮我挑最合适的衣服
- Come on. - Totally.
- 来 - 绝对的
I think you should go with the red.
我认为你应该穿红色
It's the color of confidence.
那是自信的表现
I don't understand why you're completely
我不明白你为什么那么冷漠
disregarding your signature color?
你的签名也是
He's proposing.
他正计划著
I can't look like I would on any other date.
我不能看著别人约会
This is the date.
今天晚上的约会
The night I'll always remember.
将令我毕生难忘
I wanna look special.
我想看来较特别
Bridal.
像新娘子
But not like I expect anything.
却又不能看来是有所期待
There's nothing I love more than a dumb blonde
我喜欢用老爸信用卡的
with Daddy's plastic.
呆笨金发女郎
You know how he gets excited when he...
他会变得兴奋当我…
Did you see this one?
你有看见这件吗?
We just got it in yesterday.
我们昨天刚拿过的
Oh!
Is this low-viscosity rayon?
这是是低胸尼龙吗?
Uh, yes, of course.
当然
With a half-loop top stitching on the hem?
是用半孔布面缝针的吗?
Absolutely, it's one of a kind.
没错 独一无二
Hm.
It's impossible to use a half-loop top stitching
低黏性人造丝的布面是不可能
on low-viscosity rayon.
用半孔缝针的
It would snag the fabric.
它会给纺织品市场带来冲击的
And you didn't just get it in.
你还不明白吗
I saw it in a June Vogue a year ago.
一年前我在杂志上看见过
So if you're trying to sell it to me for full price,
若你想收全价
you picked the wrong girl.
你选错人了
Ow.
Girls, this is it.
是这件了
In a few hours,
数小时后
I'll be the future Mrs. Warner Huntington III.
我就是未来的 沃纳·亨廷顿三世太太
Hello.
你好
Wow.
You look so beautiful.
你很漂亮
So do you.
你也一样
Let's get out of here.
我们走
Okay.
It must be strange having such perfect eyes.
拥有那么完美的眼睛 一定觉得很怪
God, you're so wonderful.
我的天 你太英俊了
Elle, thank you.
艾尔 谢谢你
Oh.
Here's to us.
为我们干杯
To us.
干杯
- Ah. - Mm!
- 恩 - 恩
- Elle. - Yes?
- 艾尔?- 什么
One of the reasons I wanted to come here tonight
今天晚上我来的原因是
was to discuss our future.
是讨论我们的未来
And I am fully amenable to that discussion.
我们也确实需要谈谈
Good.
Well, you know how we've been having
你知道我们在
all kinds of fun lately?
玩后来很开心的游戏吗?
Yeah.
是的
Well, Harvard is gonna be different.
哈佛大学果然是不一样
Law school is a completely different world,
法学院是全然不同的世界
and I need to be serious.
我要认真一点
Of course.
当然
I mean, my family expects a lot from me.
家人对我抱很大期望
Right.
- I expect a lot from me. - Hm-mm.
- 我对自己也有很大期望 - 好
I plan on running for office some day.
打算日后参选参议员
And I fully support that, Warner.
你知道我是完全支持你的
You know that, right?
我肯定
- Absolutely. - Okay.
- 绝对的 - 好
But the thing is,
但问题是
if I'm gonna be a senator by the time I'm 30,
假如我要30岁时 当上参议员
I need to stop dicking around.
我便不能再闹着玩
Oh, Warner, I completely agree.
沃纳 我完全同意
Well, that's why I think it's time for us,
因此我认为我们是时候
Elle, Pooh Bear.
宝宝熊
Yes?
什么?
- I do. - I think we should break up.
- 我愿意 - 我们该分手
What?
什么?
Well, I've been thinking about it,
我认为该这样做
and I think it's the right thing to do.
分手是对的
You're breaking up with me?
你和我分手?
I thought you were proposing.
我还以为你求婚
Proposing?
求婚?
Elle!
艾尔
If I'm gonna be a senator,
若我要当参议员
well, I need to marry a Jackie, not a Marilyn.
便要娶名媛 而不是电影明星
So you're breaking up with me
你和我分手
because I'm too blonde?
只因我是金发?
No, that's not entirely true.
不 不完全是这样
Then what?
那是什么?
My boobs are too big?
因为我胸太大?
Your boobs are fine.
你的胸没问题
So when you said you would always love me,
你不是说会爱我一直到永远?
you were just dicking around?
现在你又变了
Elle, I, I do love you, I, uh.
不 艾尔我爱你
I just can't marry you.
只是不能娶你
You have no idea the pressure that I am under.
我有很多压力
My family has five generations of senators.
我家五代是参议员
My brother's in the top three at Yale Law,
我哥哥是耶鲁法学院 前三名高材生
and he just got engaged to a Vanderbilt, for Christ's sake!
他刚跟一个 范德比尔特家族的人订婚了
Bad salad.
沙拉馊了
Sweetie, Pooh Bear?
亲爱的 宝宝熊?
It's not like I have a choice here, sweetheart.
我是逼于无奈的
Okay, you get the car.
你去拿车吧
I'll get the check.
我会结帐
I won't be having salad.
我不吃 我不会这样算的
Come on, let me take you home.
来 我送你回家
No.
Elle, believe me, I never expected to do this.
艾尔, 相信我 这是事非得已
But I think it's the right thing.
但我认为是对的
How can it be the right thing
我们不在一起
when we're not together?
又怎会是对的?
Well, I have to think of my future
我得考虑未来的前途
and what my family expects of me.
以及我家人的期望
So you're breaking up with me
你甩掉我是因为
because you're afraid your family won't like me?
因为你怕你的家人不会接受我?
Everybody likes me.
所有人都喜欢我
Well, East Coast people are different.
东岸的人是不同的
What, just because I'm not a Vanderbilt,
我不是名门望族
suddenly I'm white trash?
就是垃圾吗?
I grew up in Bel Air, Warner,
我自小就与电视监制之王为邻
across the street from Aaron Spelling.
从这里穿过大街
I think most people would agree
很多人都认为这是
that's a lot better than some stinky old Vanderbilt.
比讨厌的范德比尔特家族更好
I told you, I need someone serious.
告诉你 我需要的是认真的人
Well, I'm seriously in love with you.
但我是认真爱你的
Isn't that enough?
说够了吗?
Pooh Bear, just get in the car.
宝宝熊 上车吧
No.
You're gonna ruin your shoes.
不然鞋子会报销
Mm, okay.
嗯 好
Morning, Amy.
早安 埃米
∮ Downtown walking fast ∮
∮ Faces pass and I'm home bound ∮
Elle, it's Amy.
艾尔, 艾米来了
I'm having trouble with this whole lip-liner thing.
我用唇线笔有点麻烦
Sweetie, didn't you hear?
亲爱的 你不知道吗?
Hear what?
知道什么?
Oh, it's terrible, dumped her.
很可怕 他甩了她
Why me?
为什么是我
Because you're not gonna remember
因为今晚之后
anything after tonight.
你就什么都记不起
Oh, you're wrong.
你错了
I will remember, no matter what.
不管怎样 我会记得
And I'm never gonna lose you again.
我也永不会再失去你
You couldn't.
你不会的
You're a part of me.
你是我的一部分
I love you.
我爱你
Liar!
骗人
Honey, you have to leave this room.
亲爱的 你要离开房间
It's been, like, a week.
已一个星期了
So?
那又怎样?
Drink this.
把这个喝掉
What's the one thing that always
有什么事情
makes us feel better, no matter what?
能让我好过点的?
修手指甲和脚指甲
She had eight grilled-cheese sandwiches.
她吃了八客烤干酪三明治
She just stuffed 'em in her mouth, all at once.
全部一起往嘴里塞
It was so sad.
太可悲了
We all thought she'd be the first to walk down the aisle,
我们以为她是第一个结婚的
and now she's totally adrift.
现在她没着落了
Totally.
没错
She hasn't conditioned her hair in like a week.
她一星期没用护发素
Maybe she's going for the grunge look.
可能她想显得颓废一点
And, like, her nails are full-on chipped.
她的指甲油颜色剥落了
So trailer park.
很低俗
Oh!
不把指甲修好 她是无法再得他欢心的
对了
Oh, my God!
老天
Do you know who this is?
你知道这是谁吗?
No.
谁?
That's Warner's older brother.
那是沃纳的大哥
Who?
哪个?
Third-year Yale Law student,
耶鲁大学法律系三年级生
Putnam Bowes Huntington III
帕特南亨廷顿三世
and his fiancee, Layne Walker Vanderbilt,
和他的未婚妻 比莱恩沃克范德比尔特
first year, Yale Law.
耶鲁法学院一年级生
This is the type of girl Warner wants to marry.
沃纳要娶的是她这样的女孩
This is what I need to become to be serious.
我要变得成她这样才算认真
What?
怎样?
Practically deformed?
丑得畸型?
No!
不是
A law student.
一个法律系学生
∮ Come on over ∮
∮ We can make it all right ∮
Elle?
艾尔?
Law school?
法律系?
It's a perfectly respectable place, Daddy.
那是令人向往的地方
Honey, you were first runner-up
乖女儿 你是
at the Miss Hawaiian Tropics contest.
夏威夷小姐亚军
Why are you gonna throw that all away?
干嘛要放弃?
Going to Harvard is the only way
上哈佛大学是唯一的
I'm gonna get the love of my life back.
找回我爱的生活方式
Oh, sweetheart, you don't need law school.
你不用念法学院
Law school's for people
法学院只适合
who are boring and ugly and serious.
那些沉闷 丑陋 和严肃的人修读
And you, button, are none of those things.
而你完全不是这样的人
Harvard Law School?
哈佛法学院?
That's right.
是的
But that's a top-three school.
那是三间顶尖大学之一
Oh, I have a 4.0.
我拿了满分
Yes.
But your major is fashion merchandising.
但你是主修时装采购的
Harvard won't be impressed
哈佛对你擅长的圆点花纹历史
that you aced History of Polka Dots.
不会感兴趣的
What are your backups?
你需要支持吗?
I don't need backups.
我才不需要
I'm going to Harvard.
我要去哈佛
Well, then.
那好吧
You'll need excellent recommendations from your professors.
你需要… 教授的高度推荐
Okay.
And a heck of an admissions essay.
以及极好的入学论文
Right.
And at least a 175 on your LSATs.
法学院入学公开考试 最少要有175分
I once had to judge a tighty-Whitey contest
我有一次通过了
for Lambda Kappa Pi.
拉姆丹卡皮的综合能力测试
Trust me, I can handle anything.
相信我 我什么能应付
- Thanks. - Welcome.
- 谢谢 - 别客气
Because I have a metrabolism.
因为我有心陈代谢作用
I have a really high metrabolism.
我有极高的心陈代谢作用
It's metab, metab, oh.
是新陈代…
Oh, my God, what are you doing?
天啊 你干什么?
Reading about the LSATs.
在读有关LSAT的事
My cousin had that.
我表妹曾有这个病
Apparently you get a really bad rash on your, hm-mm.
你会长满红疹
Oh.
The LSATs are an exam.
那是个考试
Girls, I'm going to Harvard.
我会去哈佛
- You mean, like, on vacay? - Let's all go!
- 去度假吗?- 我们都去
Road trip!
我们去旅行
No, I'm going to Harvard Law School.
不 我上哈佛法学院
Why?
为什么?
Elle,now I know you're upset about all this,
我知道你不开心
but can't you just take a Percocet?
但你能应付过来吗
Okay, once Warner sees me as a serious law student,
我成了认真的法学院学生
he'll totally want me back.
沃纳会再回到我身边的
It's a completely brilliant plan.
这计划高明
But isn't it hard to get into law school?
但入学是很难的
Well, I have the highest GPA in Delta Nu.
我的平均分数是全女生会最高
Oh, well, here,you're gonna need this.
来 你需要这个
- Your scrunchie? - My lucky scrunchie.
- 你的头饰?- 是我的幸运头饰
It helped me pass Spanish.
它帮我考过西班牙文
You passed Spanish because you gave Professor Montoya
你合格是因为你对蒙托亚教授
a lap dance after the final.
大献殷勤
Yeah, luckily.
是的 很幸运
伍兹埃尔哈佛录影带论文
Oh, hi.
你好
My name is Elle Woods,and for my admissions essay,
我是艾尔·伍兹 我在演讲词中
I'm gonna tell all of you at Harvard why I'm gonna make an amazing lawyer.
会对哈佛的人说 我为何会成为出色的律师
As president of my sorority,
作为女生会主席
I'm skilled at commanding the attention of a room,
我擅长争取注意力
and discussing very important issues.
和讨论问题
It has come to my attention that the maintenance staff
我还要注意生活开支的问题
is switching our toilet paper from Charmin to generic.
例如卫生纸由原来的名牌 改为一般货色
All those opposed to chafing, say aye.
反对的就说是
Aye.
A, neither type of opera or neither type of rap is on sale.
A 歌剧或是饶舌歌 都没有出售
B, neither type of jazz and neither type of opera is on sale.
B 爵士乐或歌剧都没有出售
C, neither type of opera and neither type of soul.
C 歌剧或灵歌都没…
Delta Nu, we love you.
我们爱你,德尔塔奴
- Yeah we love you, Delta! - Hey, mm-mm.
- 我们爱你,德尔塔奴 - 哈哈 好了
- Okay. - Okay.
- 好 - 好
I'm able to recall hundreds of important details at the drop of a hat.
我能即时想起 数以百计的重要细节
Hey, Elle, do you know what happened on Days of Our Lives yesterday?
你知道昨天"青春岁月"剧集 的剧情发展吗?
Why yes, Margot, I do.
我知道
Once again, we joined Hope in the search for her identity.
霍普在寻找她的身份
As you know, she's been brainwashed by the evil Stefano.
众所周知 她被邪恶的斯蒂芬诺洗脑了
- Get set, and go! - And six, seven, eight.
- 准备 开始 - 六 七 八…
法学院入学公开试
总分143
143.
一百四十三
I feel comfortable using legal jargon in everyday life.
我在日常生活中使用 法律术语运用自如
I object!
我反对
法学院入学公开试 第一至六段
Finally it's here.
在这
- Elle! - What?
-艾尔 - 什么?
- It's here. - The LSAT scores!
- 送来了 - 这是入学试成绩单
Open the scores!
打开看看
I'm so excited to know, ah!
多少分?
Hurry, what if it's a top score,
真令人兴奋 告诉我们
- what the score? - Shh!
- 多少分? - 嘶
What is it?
多少
- I'm so excited. - Hello?
- 我太兴奋了 - 多少
What is it?
到底多少分
179!
一百七十九分
179!
一百七十九
And that's why you should vote for me, Elle Woods,
因此你们该投我一票 我是艾尔·伍兹
future lawyer, for the class of 2004.
是2004年度的未来律师
She does have a 4.0 from CULA,
她在加州洛杉矶大学拿了满分
and she got a 179 on her LSATs.
入学公开试有179分
A fashion major?
主修时装?
Well, sir, we've never had one before,
从没有过
and aren't we always looking for diversity?
我们不是要多元化吗?
Her list of extracurricular activities is impressive.
她的课外活动令人印象深刻
She was in a Ricky Martin video.
她在瑞奇马汀的录影带出现过
Clearly, she's interested in music.
很明显她对音乐有兴趣
She also designed a line of faux-fur panties for her sorority's charity project.
她也设计了一系列仿皮裘内裤 是为女生会慈善活动设计的
Uh-huh, she's a friend to the animals,as well as a philanthropist.
她爱动物 又是慈善家
Elle Woods.
艾尔·伍兹
Welcome to Harvard.
欢迎加入哈佛
∮ We could still belong together ∮
∮ And together is much better ∮
∮ We're okay so, hey, don't worry now ∮
∮ Oh, wow ∮
∮ We could still belong together ∮
∮ And together's so much better ∮
∮ We're okay so, hey, don't worry now ∮
∮ Oh, wow ∮
Oh, Bruiser, it's so exciting.
很令人兴奋 布塞尔
Look!
快看
Harvard.
是哈佛
Are you excited?
你高兴吗?
哈佛法学院伟恩楼
This is our new house for the next three years.
未来三年这是我们的房子
Oh, are you thirsty?
你口渴了吗?
- What is she wearing? - Okay,
- 她穿的什么?-好
let's get you some water.
我拿点水给你
Sweetheart, you just look parched.
你看起来很热
Hey, Brad, check out Malibu Barbie.
布拉德 看马利布巴比娃娃
Where's the beach, honey?
沙滩在哪儿呢?
There you go, good boy.
好了
Warner's gonna be so excited to see you.
沃纳看见你会很高兴
Guys, this way.
各位 这边来
- This ain't LA! - Come on, Bruiser.
- 这儿不是洛杉矶 - 来吧 布塞尔
Check it out, look at the way she walks.
看她走路的样子
Ah, it's gonna be so exciting.
令人兴奋
Don't be scared, everyone will love you.
别怕 没事的 大家都会喜欢的
2004年法学院学生迎新会
Hi, Woods comma Elle.
你好 我姓伍兹 叫艾尔
Class schedule, map, book list.
上课时间表 地图 书本清单
Wait a second. My social events calendar is missing.
等一下 我的社交活动日程表不见了
Your what?
什么?
Social events.
我的日程表
You know, mixers, formals, clambakes, trips to the Cape.
烧烤,旅游的清单
Okay, has Warner Huntington III checked in yet?
沃纳亨廷顿三世报到了没有?
Um.
No.
没有
No, maybe you should check with the cruise director on the lido deck.
你去那找主任查询吧
Hm.
Okay, welcome to law school.
欢迎到来法学院
This is the part where we go around in a circle
现在我们各人依次
and everyone says a little bit about themselves.
自我介绍一下
Let's start with you.
你先开始
Uh, my name is David Kidney.
我是大卫基尼
I have a Master's in Russian literature,
我有一个俄国文学硕士学位
a PhD in biochemistry,
一个生物化学博士学位
and for the last 18 months,I've been deworming orphans in Somalia.
过去一年半 在索马里给孤儿除虫
Awesome.
好极了
What about you?
你呢?
Hey, how you doin'?
大家好
I'm Enid Wexler.
我是伊妮德·伟斯勒
Got a PhD from Berkeley in women's studies,
拿到妇女研究博士学位
emphasis in the history of combat.
主攻女权运动抗争史
And last year, I single-handedly organized the march for Lesbians Against Drunk Driving.
去年我筹组 支持女同性恋 反醉酒驾驶游行
Killer.
厉害
Thanks, good times.
谢谢 好时光
Aaron Mitchell.
阿伦`米切
I graduated first in my class from Princeton.
在普林斯顿 是班上的第一名
I have an IQ of 187.
我智商是187
And it's been suggested that Stephen Hawking
史蒂芬·霍金的"时间简史"可能抄袭…
stole his Brief History of Time from my fourth-grade paper.
他在四年级的考试试卷中的历史简介
Cool.
- Me? - Yeah.
- 到我了吗?- 是的
Okay, hi, I'm Elle Woods and this is Bruiser Woods.
好吧 你们好 我是艾尔·伍兹 它是布塞尔·伍兹
We're both Gemini vegetarians.
我们都是双子座的素食者
I have a bachelor's degree in fashion merchandising from CULA.
我有一个加州洛杉矶大学 时装销售规划的学士学位
And I was a Zeta Lambda Nu Sweetheart,
在选美中获选为男生会之甜心
president of my sorority, Delta Nu,
是女生会主席
and last year I was Homecoming Queen.
去年我是加州之星
Oh!
Two weeks ago I saw Cameron Diaz at Fred Segal,
我在时装店遇上 女星卡梅隆·狄亚
and I talked her out of buying this truly heinous angora sweater.
说服她不要买某件毛衣
Whoever said orange was the new pink was seriously disturbed.
谁说橙色是新的粉红色 就是神智失常
Wish me luck, Bruiser.
祝我念法学院第一年好运吧
This is my first class as a serious law student.
这是我第一次在法学系
I totally look the part.
我完全像个法学院学生
Hi.
Hey.
Elle?
艾尔?
Warner?
沃纳?
I totally forgot you go here.
我忘了你在这儿上课
What are you talking about?
你说什么?
I'm sorry, are you here to see me?
你是来见我吗?
No, silly, I go here.
不 笨蛋 我来上课
- You go where? - Harvard, Law School.
- 在哪儿?- 哈佛法学院
You got into Harvard Law?
你考入哈佛法学院
What, like it's hard?
怎么了?很难吗?沃纳
Oh, my gosh, it's gonna be so great.
我有一个计划, 你要帮帮我
I'm planning this great mixer.
我筹备联谊会派对
You totally have to help me.
你一定要帮我
I'm thinking, like, a luau or maybe a casino night.
我想搞夏威夷式宴会 或是赌场之夜
This is gonna be just like senior year, except for funner.
会像是毕业年级那样 但更好玩
Uh-huh.
Oh, time to go, have to go to class,
我得上课了
but meet me after, on the benches, okay?
下课后在长椅见吧
All right, bye!
好 再见
A legal education means
修读法律意味…
you will learn to speak in a new language.
你们会学会说新的语言
You will be taught to achieve insight into the world around you,
你们会受训对身边的 世界有洞察力
and to sharply question what you know.
并尖锐地质疑你们所知道的事
The seat you have picked will be yours
你们所选的坐位
for the next nine months of your life!
未来九个月都会坐同一位置
And those of you in the front row,
在前排的
beware.
小心了
"The law is reason free from passion."
"法律是没有激情的理性"
Does anyone know who spoke those immortal words?
有谁知道这不朽名句是谁说的?
Yes?
嗯?
Aristotle.
亚里士多德
- Are you sure? - Yes.
- 你肯定吗?- 肯定
Would you be willing to stake your life on it?
你愿以生命作赌注吗?
I think so.
是的
Oh.
What about...
那么…
- Ow! - his life?
- 哦 - 他的性命呢?
I don't know.
我不晓得
Well, I recommend knowing before speaking.
我建议要知道以后才说
The law leaves much room for interpretation
法律有诠释的空间
but very little for self-doubt.
但容不下自我怀疑
And you were right.
你说的对
It was Aristotle.
是亚里士多德说的
Good job.
干得好
Now, I assume all of you have read pages one through 48,
我想你们都看过 第1至48页
and are now well-versed in subject matter jurisdiction.
而且对主要案情裁判很熟识了
Who can tell us about Gordon versus Steele?
谁可以说说 戈登对斯蒂尔的案例?
Let's call on someone from the hot zone.
我们在前排选一个人
Elle Woods?
艾尔·伍兹
Oh.
Actually, I wasn't aware that we had an assignment.
事实上 我其实不知道我们有作业
Oh.
Vivian Kensington.
维维安·肯辛顿
Do you think it's acceptable that Ms. Woods is not prepared?
你认为是否可以接受 伍兹小姐没有准备好上课?
No.
I don't.
我不接受
Would you support my decision to ask her to leave class,
你是否支持我请她离去
and to return only when she is prepared?
并在她准备好之后再来
Absolutely.
完全支持
Now, Ms. Kensington,
肯辛顿小姐
Did diversity jurisdiction exist in this case?
这个案例中可有裁判差异吗?
No, it did not.
并不存在
Good.
How about in the case of Owens versus Mccullough.
那欧文斯和海格勒的案件怎么样
Who does she think she is?
她以为她是什么东西
Excuse me, are you okay?
请问 你没事吧?
Yeah.
没事
Do they just put you on the spot like that, like, all the time?
他们总是这样 令人难堪的吗?
The professors?
教授们吗?
Yeah, they tend to do that. Socratic method.
他们都用苏格拉底的方式发问
So, if you don't know the answer, they're just gonna kick you out?
不知道答案便会赶走你吗?
- So you have Stromwell, huh? - Yes! Did she do that to you too?
- 你上斯特龙威尔的课?- 对 她也有这样对你吗?
No, but she did make me cry once.
不 但她让我哭过
I mean, not in class, I waited till I got back to my room.
我回到房间才哭出来
But she'll kick you right in the ball-yeah, or wherever, you know.
但他会把你当球踢 你知道的 她做得到
But, yeah, she's tough, really tough.
她很凶
Great.
好极了
Don't worry, though, it gets better.
情况会好转的
Who else do you have?
你还修谁的课?
I have Callahan, Royalton, and Levinthal.
还有卡拉汉 罗亚顿 和利文索尔
Yeah, let's see.
Speak up in Callahan's class.
在卡拉汉的课堂上要大胆发言
He really likes people that are opinionated.
他喜欢有主见的人
Okay.
And in Royalton's class,
在罗亚顿的课上
try to get a seat in the back.
要坐在后排
He tends to spit when he talks about products liability.
他谈货物负债时会口沫横飞
And for Levinthal, you know, make sure you read the footnotes,
至于利文索尔 你要读那些注脚
Because that's where he gets a lot of his exam questions from.
他考试时会在那儿出题
Right.
Wow, I'm really glad I met you.
我很高兴认识你
Hey.
Are you a third-year?
你念三年级吗?
- Well, I'm a... - Hey, Elle.
- 我… - 嗨 艾尔
Hi.
你好
- Thanks for all your help. - Good luck.
- 谢谢帮忙 - 祝好运
Hi, Warner.
你好 沃纳
Hi, uh.
So, how was your first class?
你上第一课怎样?
Oh it was good,
还可以吧
except for this horrible preppy girl
除了那些疯狂的女孩
who tried to make me look bad in front of the professor, but no biggie.
让我在教授面前难堪 倒没大不了
You're here now.
你来了
So how was your summer?
暑假怎么过?
Good, uh, it's good.
Did you do anything exciting?
去找点刺激的事情干吧?
Uh.
Hey!
Have, have you met Vivian?
你见过维维安没有?
Oh, hi, Vivian Kensington.
你好 维维安·肯辛顿
Do you know her?
你认识她
She's, uh... I'm his fiance.
我是他的未婚妻
I'm sorry, I just hallucinated.
抱歉 我刚有个幻觉
What?
什么?
Yeah, she, she was my girlfriend in prep school.
是的 她是我之前的女朋友
And well, we got back together this summer at my grandmother's birthday party.
暑假一起回去吧 参加我祖母的生日晚会
Warner told me all about you.
沃纳对我提过你
You're famous at our club.
你在我们的俱乐部很有名
But he didn't tell me you'd be here.
但他没说会来这
Pooh Bear, I didn't know she would be here.
我也是 我不知道他在这里
Excuse me.
失陪了
∮ It's over ∮
∮ You told me ∮
美丽阁理发和修甲
∮ Alone now ∮
∮ I know that ∮
∮ You're never ∮
Oh, thank God!
太好了 感谢上帝
- What are you doing? - Move it blonde.
- 你在干什么?- 金发女郎
- Come on. - Really, where are you going?
- 来 - 你在干嘛?
- What are you doing? - Figures, you couldn't drive.
- 你做什么?- 算了 你不会开车
Are you free?
你有空吗?
It's an emergency.
是急事
- Bad day? - You can't even imagine.
- 今天不开心?- 你都无法想像 坏到极点
Spill.
说吧
I worked so hard to get into law school.
我千辛万苦进法学院
I blew off Greek Week to study for the LSATS.
为入学公开试复习 我放弃到捷克度假
I even hired a Coppola to direct my admissions video.
我还请了家庭教师 指导我的入学录影带
All to get my boyfriend Warner back,
就是为了挽回我的男朋友
and now he's engaged to this awful girl, Vivian.
但他跟这个讨厌的 维维安订婚了
So it was all for nothing, and I, I just wish,
一切努力都白费了 我只希望…
I just wish I had never gone to Harvard.
我希望从没有进哈佛
- After you went to all that trouble. - He's engaged.
- 你花了这么多心思 - 他订了婚
She's got the six-carat Harry Winston on her bony, unpolished finger.
她那只皮包骨 没涂指甲油的手 戴着那只六克拉的名牌钻戒
What am I supposed to do?
我该怎么办?
You're askin' the wrong girl.
你找错对象了
I mean, I'm with my guy eight years, and then one day it's, I met someone else.
我和我的男人一起八年 有一天他说… 有了新欢
Move out.
要搬出去
Oh, no. That's awful.
不是吧?真可怕
Dewey kept the trailer and my precious baby, Rufus.
杜威要了我的拖车 及我的宝贝鲁佛斯
I didn't even get to throw him a birthday party.
我甚至来不及为它举行派对
No!
糟透了
I mean, what's a girl to do?
女人能怎么办?
He's a guy who followed his pecker to greener pastures,
他总爱到处鬼混
and I'm a middle-aged high school dropout
我人到中年 中学还没念完
who's got stretch marks and a fat ass.
皮肤松弛 屁股还肥
- That's terrible.- Yeah, happens every day.
- 那真可怕 - 对 每天都有发生
So what's this Vivian got that you don't have?
那么这个维维安有什么东西 是你没有的?
Three tits?
三个乳头
She's from Connecticut.
她来自康乃狄格州
She belongs to his stupid country club.
和他在同一乡村俱乐部
Is she as pretty as you?
她像你那么漂亮吗?
She could use some mascara and some serious highlights,
她要涂睫毛液和染发
but she's not completely unfortunate-looking.
但她不是毫不漂亮
How ya doing?
你们好
Hello, ladies.
你们好 女士们
- Hey there. - How ya doin'?
- 这里 - 你们好?
Sign here.
在这儿签名
Oh!
Oh gee!
Oh, look what I did.
看我做了些什么
- See you later. - Bye, sugar.
- 再见 - 甜心 拜拜
Oh, shit.
该死
Could I have been any more goddamn spastic?
我怎会那么笨拙?
It's okay.
没关系
Are you sure this Warner guy is, like, the one?
你肯定他是你的对象?
Definitely, I love him.
肯定是的 我爱他
Mmm.
Well, if a girl like you can't hold on to her man,
如果一个像你这样的女孩都不能绑著他的心
then there sure as hell isn't any hope for the rest of us.
那我们这些人肯定没希望了
What are you waitin' for?
你还等什么?
Steal the bastard back.
把他抢回来
I should warn you, that in addition to competing against each other
不过我告诉你 除了要争取
for the top grade in this class,
在班中最高成绩外
you will also be competing for one of my firm's
你还要争取 明年在我的律师行中
highly-coveted four internship spots next year,
四个见习职位
where you will get to assist on actual cases.
你们可以协助真正的诉讼
Let the bloodbath begin.
血战开始了
Now, let's commence with our usual torture.
先由我们例行的盘问开始
Ms. Woods.
伍兹小姐
Would you rather have a client
你愿意请个委托人承认罪状
who committed a crime malum in se, or malum prohibitum?
还是违反法令的当事人?
- Neither. - And why is that?
- 两种都不要 - 为什么?
I would rather have a client who's innocent.
我情愿有一个无辜的当事人
Dare to dream, Ms. Woods.
你做梦 伍兹小姐
Ms. Kensington, which would you prefer?
肯辛顿小姐 你喜欢哪一种?
Malum prohibitum.
法律禁止的罪行
Because then the client would've committed a regulatory infraction,
因为这是违反了法规的行为
as opposed to a dangerous crime.
而非危险的罪行
Well done, Ms. Kensington.
做得好 肯辛顿小姐
You've obviously done your homework.
你显然是有备而来
Now, let us look at malum prohibitum a little more closely.
我们再仔细看法律所禁止的罪
It has been said.
有人说…
Yes, Ms. Woods?
伍兹小姐 怎样?
I changed my mind.
我改变主意
I'd pick the dangerous one,
我会选危险的
Because I'm not afraid of a challenge.
因为我不怕挑战
Going inside.
进来
- Right. - Come on guys, come on.
- 对 - 加油
Throw it, throw it,
扔了它 扔掉
- throw it, throw it. - Coming to ya.
- 扔了它 扔掉 - 你过来啊
Pick it up.
捡起它来
- Come on bro. - Who is that?
- 加油 兄弟 - 那是谁?
- Woo. - Woo wee!
- 喔 - 喔 看
Guys.
各位
- Hi! - She needs some help with some sunscreen.
- 你好 - 她需要帮助
Warner, do you know her?
沃纳 你认识她
Hi.
- Wow. - Look at that.
- 喔 - 看啊
Yeah.
- Goodness. - All right.
- 好吧 - 好吧
- Hi, everybody. - Elle, what are you doing here?
- 各位好 - 艾尔 你来干嘛?
I've come to join your study group.
我来参加学习小组
And look, I brought sustenance.
而且我买了零食
Who's first?
谁先说?
Mm-mm, mm-mm.
嗯 嗯
Our group is full.
我们小组名额已满了
- Oh, is this like an RSVP thing? - No, it's like a smart-people thing.
- 这是要回覆的吗?- 不是 聪明人才能参加
And, as Viv said, we're full.
正如维维安说 我们额满了
Come on, guys.
来 伙计们
We can make room for one more.
我们可多容一人
Ow!
We've already assigned the outlines.
我们已安排了大纲
The answer is no.
答案是不行
Oh, okay, I'll just leave, then.
好吧 那么我走
Bye.
再见
Hey, maybe there's, like, a sorority you could, like, join instead, like.
也许你可加入女生会
You know, if you had come to a rush party,
如果你参加限时晚会的话
I would have at least been nice to you.
我至少会对你好一点
Oh, is that before you voted against me,
在你投票反对我
and then called me a dyke behind my back?
和说我是同性恋之前?
I don't use that word.
我不会说这些字
You must have heard it from Vivian.
你一定是从维维安那里听到的
Hello?
你好
Hey, it's me.
是我
It's Elle!
是艾尔
Guess what I'm doing right this second?
你猜我在做什么?
I don't know, what?
我不知道 做些什么?
I'm picking out my wedding dress!
选婚纱
What?
什么?
Josh proposed.
乔希向我求婚
Did you get the rock yet?
你拿到钻石了吗?
Um, almost.
快了
Well, hurry up, so you can come home.
快点 那你就可以回家了
We miss you.
我们想念你
Uh, I miss you guys too.
我也想念你们
The people here are so vile.
这里的人都很讨厌
- Hardly anybody speaks to me, unless... - Oh, my God.
- 几乎没有人和我说话 - 天啊
I almost forgot to tell you.
我差点忘了告诉你
What?
什么?
I got bangs.
我换发型了
My hair is so now.
我的发型真时髦
- Really? - Yeah.
- 真的?- 好的
Okay, so just listen to me.
听着
Keep June 1st open.
六月一日你要留空档
You're one of my bridesmaids.
你是我其中一个伴娘
And give Warner our love.
替我们问候沃纳
Because I'm getting married!
因为我结婚
I'm getting, ah!
我结…
Hm.
So don't forget.
别忘记
Eight o'clock at 45 Dunstan Street.
八点钟在邓斯顿街45号
It'll be a really nice party. - Okay we'll be there.
- 那会是好玩的派对 - 好的
Oh, and don't forget to bring your own Merlot.
别忘记带你的另一半
- Okay. - No way!
- 好 - 没门
Is somebody at this school actually having a party?
有谁在学校开晚会
Yes.
是的
But it's a costume party.
但这是化妆派对
You probably wouldn't wanna come.
你不想去的
I love costume parties.
我喜欢化妆派对
Oh, well, then, I guess we'll see you there.
那么到时见了
Okay.
好的
Oh at 45 Dunstan Street.
邓斯顿街45号
- Hm-mm. - Okay.
- 阿哈 - 好
∮ No need to front, we the exquisite ∮
∮ We could be your favorite, yeah you could come brassiere ∮
∮ What you about to witness ain't no kind of fear ∮
∮ It's immaculate, look at what we're comin' with ∮
∮ Yeah I tease you when I hit you with them tid bits ∮
∮ But you tease me when you be wearing them outfits ∮
∮ Every angle of it ∮
∮ Is so perfect ∮
Oh, come on
来吧
Oh, my God!
我的天
∮ Every little thing we do's magic ∮
∮ Anything we do will not go wrong ∮
∮ Every little thing we do's like magic ∮
∮ Everywhere we go ∮
∮ We're rockin' on ∮
∮ Every little thing we do's like magic ∮
∮ Anything we do will not go wrong ∮
∮ Every little thing we do's like magic ∮
∮ Everywhere we go we're rockin' on ∮
Ah!
Thanks for inviting me, girls.
谢谢你们邀请我
This party is super fun.
这派对很好玩
- Nice outfit. - Oh, I like your outfit, too.
- 衣服很漂亮 - 我也喜欢你的服装
Except when I dress up as a frigid bitch,
当我打扮成一个性冷感的婊子时
I try not to look so constipated.
我试著看上去不那么怪
Oh!
Uh, she's horrible.
她真可怕
You've got the ring, sweetie.
戒指是你的了
- Nice ears. - How you doin'?
- 很好的耳环 - 你怎么?
Warner, Warner!
沃纳 沃纳
The English language it is all about subliminal domination.
英语... 都是下意识的支配
I mean, take the word, semester, okay?
我的意思是 拿"学期"这个单词举例
This is a perfect example of this school's discriminatory
这个学校的好的模范
preference of semen to ovaries.
偏爱识别精子跟卵巢
That's why I'm petitioning to have next term
我申请将下学期
be referred to as the winter ovester.
参考冬天时期的卵巢
Excuse me, hey, Warner.
失陪 沃纳 你好
Wow, well, don't you look like a walking felony?
你真是引人注目
Thank you, you're so sweet.
谢谢 你很可爱
- Are you having fun? - I am now.
- 你开心吗?- 我开心了
What, what's with the costume?
干嘛打扮成这样?
Oh, I just decided to dress up.
我决定盛装赴会
Really?
是吗?
You know, I feel like we barely get to see each other since we've been here.
我们甚少机会见面
Oh, I know, I'm so busy with these case studies and hypos.
我忙于研究案情及前提
I know what you mean.
我明白
I can't imagine doing all this
我没法想像做这工作
and Callahan's internship next year.
和当卡拉汉的见习
This is gonna be so much.
会吃不消
Oh, Elle.
喔 艾尔
Come on, you're never gonna get the grades to qualify for one of those spots.
你的成绩没法取得见习职位
You're not smart enough, sweetie.
你不够聪明 甜心
Wait, am I on glue, or did we not get into the same law school, Warner?
我是神智不清 还是不是在同一所大学的法学院?
Well, yeah, but...
是 我们是的 但是
But what?
但是什么?
We took the same LSATs, and we're taking the same classes.
我们考同一入学试 上同一课
I know.
我知道
But come on, Elle, be serious.
但你认真点
You can do something more valuable with your time.
你可以充分利用你的时间做点重要的事
I'm never gonna be good enough for you, am I?
我配不上你 是吗
Elle, oh come on.
艾尔 别这样
Just forget it.
算了吧
I'll show you how valuable Elle Woods can be.
我让你知道艾尔·伍兹有多重要
∮ I'm not your average type of girl ∮
∮ I'm gonna show the world the strength in me ∮
∮ That sometimes they can't see ∮
∮ I'm about to switch my style ∮
- Don't ask. - Wasn't gonna.
- 不要问 - 没打算问
∮ But I'll prove I can conquer anything ∮
∮ So from my head to toe I'm taking full control ∮
∮ I'll make it on my own ∮
∮ This time ∮
I love that sweater, it's Chanel.
我喜欢那汗衣 大牌子
∮ Better watch out ∮
∮ Going for the knock out ∮
Look. Is she carrying books?
看 她拿着的是书吗?
∮ Until I get what's mine ∮
∮ This time ∮
∮ Better check that I'm about to upset ∮
∮ And I'm hot now ∮
∮ So you better step back ∮
∮ I'm taking over ∮
Thanks.
谢谢
∮ So watch me shine ∮
So, you've filed a claim.
你提出申诉
∮ Ooh ∮
What next?
接着怎样?
∮ Oh yeah, oh yeah ∮
Ms. Woods?
伍兹小姐?
- Don't you need to have evidence? - Meaning?
- 不是要证据吗?- 什么意思?
Meaning you need reasonable belief
意指你要有理由相信…
that your claim should have, like, evidentiary support?
你的索偿 要有充分证据的支持?
And what kind of evidentiary support does this case require?
这宗案需要什么证据支持?
∮ But my mind ∮
∮ And body are strong ∮
Yo quiero Taco Bell.
我要脆玉米卷
∮ Bet you don't think I can make it ∮
∮ It won't take long ∮
∮ Bet you don't think I can take it ∮
∮ But my mind and body ∮
Welcome back to. Tonight With Facts. With us Mark Jacobson
我们是范麦罗律师事务所的
∮ Are strong ∮
∮ Bet you don't think ∮
And Richard Roberts Mark.
马克
∮ I can make it ∮
- It won't take long - In the article you talk about all sort of things,
-不会花费太长时间 - 你在文章内谈及许多事
∮ Now watch me shine ∮
corrupt cops.
腐败的警察独行独断
∮ Better watch out ∮
∮ Going for the knockout ∮
∮ And I won't stop ∮
∮ Till I'm on top now ∮
∮ Not gonna give up ∮
∮ Until I get what's mine ∮
∮ Better check that I'm about to upset ∮
And the purpose of diminished capacity is?
减轻能力的目的是什么?否定犯罪意图
∮ I'm taking over ∮
∮ So watch me shine ∮
∮ Better watch out ∮
∮ Going for the knock out ∮
∮ And I won't stop ∮
∮ Till I'm on top now ∮
∮ Not gonna give up ∮
∮ Until I get what's mine ∮
∮ Better check that ∮
∮ I'm about to upset ∮
∮ And I'm hot now ∮
∮ So you better step back ∮
∮ I'm taking over ∮
∮ So watch me shine ∮
Are you ready?
你准备好了?
- No. - Uh, yes, yes, you are.
- 不 - 你准备好了
Go, you can do this.
去 你做得来
Listen to me, Dewey.
听我说 杜威
You shut your mouth.
你闭嘴
No, you shut your big mouth.
不 你闭嘴
I'm doing all the talking.
让我说
What the hell do you want? We're eatin' lunch.
你想怎样?我们在吃午餐
I just thought that maybe I could...
我以为…
You just thought you could come here
你以为可以到来
and show me what I'm definitely not missin'?
告诉我没有错过些什么?
That's not why I came by.
我不是为此而来的
Hey, Paulette, how many times you gonna
你会求我多少次
come over here beggin' me to take you back, huh?
要收留你 啊?
I was, um, I.
我…
- Dewey Newcombe? - Who's askin'?
- 杜威·纽科姆 - 谁要知道?
I'm Elle Woods, Ms. Bonifante's attorney.
我是艾尔·伍兹 是邦尼范小姐的律师
And I'm here to discuss the legal situation at hand.
我到来讨论这个法律情况
Come again?
什么?
Do you understand what subject matter jurisdiction is?
你可知道什么是主要案情裁判?
No.
知道
Yeah, I didn't think so.
我看你不明白
Well, due to habeas corpus, you and Ms. Bonifante had a common law marriage,
好吧 根据人身保护法 你和邦尼范小姐有同居婚姻关系
which, heretofore, entitles her to what is legally referred to
因此她有权取得 法律上称为…
as equitable division of the assets.
资产平均分配
Come again?
又来?
Due to the fact that you've retained this residence
因为你保留这个居所
Ms. Bonifante is entitled to full canine property ownership,
邦尼范小姐有权取得 大部分财产拥有权
and will be enforcing said ownership right now.
并且是马上得到
Huh?
什么?
Tell him, Paulette.
波利特 告诉他
I'm takin' the dog, dumbass!
我把狗带走 笨蛋
We did it!
真精彩 我们成功了
Come here.
来这
Oh, my gosh, did you see him?
我的天 你看到他吗?
He's probably still scratching his head.
他可能在抓他的头
Yeah, which must be a nice vacation for his balls.
对他的头可能是放松
Oh!
Thank you.
谢谢
Well according to Swinney versus Newbert,
在史温尼 控告 纽拔案中
Swinney, who was also a private sperm donor,
私人捐精者 斯威尼
was allowed visitation rights as long as he came to terms
被裁定 获准探访
with the hours set forth by the parents.
时间由父母决定
So, if we're sticking to past precedent, I mean, Mr. Latimer wasn't stalking.
若我们坚持过去的先例 拉蒂默先生 并没有悄悄跟踪
He was clearly within his rights to ask for visitation.
他有权要求探访
But Swinney was a one-time sperm donor.
但斯威尼只作过一次捐精
And, in our case, the defendant was an habitual sperm donor,
我们的被告是惯性捐精者
who also happens to be harassing the parents in his quest for visitation.
他骚扰父母 要求探访
Well, yeah, but I mean, without this man's sperm
但没有这男人的精子
the child in question wouldn't exist.
问题中的孩子不会存在
Now you're thinking like a lawyer.
你的想法像个律师
Hm-mm.
Yes, Ms. Woods?
伍兹小姐 怎么样?
Although Mr. Huntington makes an excellent point,
虽然他说的很有道理
I have to wonder if the defendant kept a thorough record
我不知道被告是否记录
of every sperm emission made throughout his life.
一生中每一次的射精
Interesting.
有趣
Why do you ask?
你为何这样问?
Well, unless the defendant attempted
除非被告联络
to contact every single one-night stand
每一个一夜情的对象
to determine if a child resulted in those unions,
查询是否因一夜交欢中 而引致有孩子
he has no parental claim over this child, whatsoever.
否则他无权申诉
Why now?
为何?
Why this sperm?
为何这一次例外?
I see your point.
我明白你的说法
And for that matter, all masturbatory emissions where his sperm
那些以后 所有的手淫射精
was clearly not seeking an egg,
他的蛋蛋里都没有精子
could be termed reckless abandonment.
可以丢掉精液
I believe you've just won your case.
我相信你胜诉了
- Ms. Woods, you did well today. - Really?
- 伍兹小姐 你今天表现得很好 - 是吗?
You're applying for my internship, aren't you?
你有申请当见习生吗?
- I don't know. - Well, you should.
- 我不晓得 - 你该申请
- Do you have a resume? - Yes, I do.
- 你有履历吗?- 我有
Here it is.
在这里
- It's pink. - Oh, and it's scented.
- 是粉红色的 - 而又有香味
I think it gives it a little something extra, don't you think?
我认为它有特色
Okay, well, see you next class.
下一课再见
Do you think she woke up one morning and said, I think I'll go to law school today?
你以为她是 即兴念法学系吗?
Well, that lapse in judgment aside, I think she's got a lot of potential.
虽然那是判断失误 但她很有潜质
Here's the Windham file.
这是温德姆案的档案
Smell this.
你闻一下
- What's that? - It's her resume.
- 那是什么?- 她的履历
It smells good.
很香
What's going on?
什么回事?
Callahan's firm is defending a murder trial.
卡拉汉的事务所有谋杀案审讯
His case load is so big, he's taking on first-year interns.
他的案子太多 他录取一年级的见习生
- He picked 'em already? - Oh my God, I can't believe it, Warner!
- 他有人选了吗?- 我无法相信 沃纳
- We got it! - Yes.
- 我们被录取了 - 是啊
That only leaves one for.
只剩一人是…
Me!
Yes!
Oh, Warner.
沃纳
Do you remember when we spent those four amazing hours
你记得我们在冬季舞会后
in the hot tub after Winter Formal?
在深秋的热浴缸里美好的四个小时吗?
Yeah, no.
记得 呃 不记得
This is so much better than that!
这次比那一次好多了
Excuse me.
失陪
I have some shopping to do.
我要买东西
Four hours?
四小时?
You look very nice today, Vivian.
你今天很漂亮
- Thank you. - You're welcome.
- 谢谢 - 别客气
We're defending Brooke Windham, whose very wealthy husband
你们代表 布鲁克·温德姆辩护
was found shot to death in their Beacon Hill mansion.
她有钱的 丈夫在大宅 给枪杀
Gold-digger?
是小偷干的?
You'd think so, since the stiff was 60, but she was rich on her own.
你觉得是这样吗?由于死者六十岁 但她自己也有钱
Some kind of fitness empire.
好像15世纪的国王那样有钱
You can buy her exercise tapes on infomercials.
她的录影带在资讯广告中出现
Wait, are you talking about Brooke Taylor?
慢着 你指布鲁克·泰勒?
Maiden name, Taylor.
她本姓泰勒
You know her?
你认识她?
She's a Delta Nu.
她是四维女生会会员
She wasn't in my pledge class.
她不在我的课室
She graduated four years before me.
比我早四年毕业
But I used to take her class at the Los Angeles Sports Club.
但我常在洛杉矶的 运动俱乐部参加她的课程
She's amazing.
她很神奇
Amazing, how?
了不起?怎么了不起?
She can make you lose like three pounds in one class.
你可以让你在一节课丢三英镑
She's completely gifted.
她很有天分
Well, in all likelihood, she's completely guilty as well.
极有可能 她是有罪的
She was seen standing over her husbands body.
她站在死尸旁
By who?
谁看见她?
Her 26-year-old daughter and the pool boy.
她26岁的女儿和泳池工人
Sorry I'm late, excuse me.
对不起 我迟了 对不起
This is Emmett Richmond, an associate.
这是埃米特·里奇蒙德 作为助手
Top three in his class and former editor of Harvard Law Review.
他是班里的前三名 也是"哈佛法律评论"的编辑
You've probably seen him lurking around campus doing my research.
你可能见过 他在校园帮我做研究
- Thanks for the introduction. - So, what about the murder weapon?
- 谢谢你的介绍 - 凶器呢?
The gun is missing.
枪不见了
Coroner said he'd been dead 30 minutes when the cops arrived
警察到达时他已死了半小时
giving Brooke plenty of time to stash it.
布鲁克有时间把它藏起来
I just don't think Brooke could have done this.
我觉得不是布鲁克做
Exercise gives you endorphins.
运动令你产生内啡肽
Endorphins make you happy.
内啡肽会令你开心
Happy people just don't shoot their husbands.
开心的人不会枪杀丈夫
They just don't.
他们总之不会
I didn't do it.
我没杀人
I walked in. I saw my husband lying on the floor.
我走进去 看见丈夫躺在地上
I bent down to check his heart, screamed my head off,
我检查他 尖叫起来
and then Enrique and Chutney ran inside.
恩里克和丘妮跑进来
Okay, your stepdaughter and the pool boy came in,
你的继女和泳池工人
where they saw you standing over the body, covered in his blood.
看见你站在死尸旁 浑身是血
Why would I kill my husband?
我为何要杀丈夫?
Insurance? A love affair? Pure unadulterated hatred?
保险?有外遇 纯粹是仇恨?
Believe me, the DA will come up with plenty of reasons.
检查官会有许多理由
I loved him.
我爱他
He was 34 years older than you.
他比你年长34岁
That doesn't look so good to a jury.
在陪审团面前很不利
Then show them a picture of his dick.
给他们看看他老二的照片
That might clear a few things up.
那可以很清楚的证明一些事
Brooke, I believe you.
布鲁克 我相信你
But a jury is gonna want an alibi.
但陪审团要有不在场证据
Well, I can't give you that.
我不能给你
And if you put me on the stand, I'll lie.
若你要我作供 我会撒谎
Well, then, I guess we're done for today.
我想我们今天已经这样做了
- Hey. - Hi.
- 嗨 - 嗨
I know you.
我认识你
I'm a Delta Nu. And I'm a huge fan of yours.
我是四维女生会的 你是我的偶像
You took my class in LA.
你在洛杉矶的时候给我上过课
Uh-huh.
嗯哼
You had the best high kick I've ever seen.
你踢腿踢得最高
- Are you one of my lawyers? - Yeah, sort of.
- 你是我其中一个律师?- 算是吧
Well, thank God one of you has a brain.
谢天谢地你们有个有头脑的人
Let's go.
走吧
I'm the only one that believes her.
只有我相信她
Callahan totally thinks she's guilty.
卡拉汉认为她有罪
Yeah, that's Because men are big fat retards who don't...
因为男人是又大又胖的白痴
Afternoon, ladies.
午安
- Hey, how's it going? - It's him.
- 女士们好 - 天啊 是他
Paulette Bonifante.
波利特·邦尼范
∮ That's the way ∮
Oh, my God.
天啊
∮ I like it ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
He's coming over here.
他走过来
∮ Babe, oh babe ∮
I've got a package.
我有包裹
∮ Will you give me ∮
He's got a package.
他有包裹
∮ What you doing today ∮
∮ Girl, let's just dance ∮
∮ Aw ∮
∮ That's the way ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
∮ I like it ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
∮ That's the way ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
∮ I like it ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
- How you doin' today? - Fine.
- 你好吗?- 好
∮ I like it ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
∮ That's the way ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
∮ I like it ∮
∮ Uh-Huh, uh-huh ∮
Take it easy.
保重
See you later.
再见
Take it easy.
放松
That's great, Paulette.
不错
Is this the only interaction you two have ever had?
你们只有这种交流吗?
No!
Sometimes I say, okay, instead of fine.
有时候我说"还好" 而不是说"好"
Why don't you offer him a cold beverage, or a neck massage, or something?
你为何不提议给他冷饮 或按摩颈部?
Oh, come on, what's the point?
那是什么意思?
Trust me, Paulette, you have all the equipment.
相信我 你有所有的家伙
You just need to read the manual.
你有必要读一下指南
∮ Get up, jump on up ∮
Do you know what I'm saying?
你知道我说什么吗?
∮ Get up, get up ∮
Okay, I'm gonna show a little maneuver that my mother taught me in junior high.
我念初中时 母亲教我这技巧
In my experience, it has a 98% success rate of getting a man's attention
根据我的经验 吸引男人注意有九成八的成功率
and, when used appropriately,
如果适当运用
it has an 83% rate of return on a dinner invitation.
有八成三机会 对方会请你吃晚饭
Wow.
厉害
It's called the bend and snap.
这叫弯身 挺胸
Watch this.
学着点
∮ Feels so good ∮
I think I dropped something
我想我掉了什么
on the floor that I need to pick up.
掉了东西在地板上 要拾起来
So you bend
你俯身
∮ Right up, right up ∮
and snap. See?
挺胸 看见吗?
Come on, you try.
你试一下
∮ I won't stop till the morning ∮
Bend and snap.
俯身 挺胸
Okay, um, yeah.
不错不错
A little less bend, a little more snap.
微微的弯下 多挺胸
Okay?
行吗?
Like this?
像这样?
Good snap!
挺的好
Come on.
来吧
You!
Come on, you can do it.
你做得来
Bend and snap.
俯身 挺胸
Oh my goodness.
非常好 我认为是好的
We can all do it.
我们都可以做
Come on, guys!
大家一起做
∮ Shake it now ∮
∮ Shake that body now ∮
You're gonna bend and snap.
俯身 挺胸
Now put your head into it.
用心去做
Bend and snap.
俯身 挺胸
Bend and snap.
俯身 挺胸
Good job!
做得好
A little attitude, please.
要面带笑容
Now, everybody, smile.
大家要记得微笑
That's very important.
那是很重要的
Pump!
加把劲…
Pump, pump!
加油 加油
Bend and snap.
俯身挺胸
Good job, everybody.
大家做得好
∮ I've got bounce ∮
Work it out!
努力做…
Work it out!
好好做
∮ Feels so good ∮
Wow!
∮ Everybody ∮
- Come on, Paulette. - Yeah!
- 来吧 波利特 - 好
∮ It feels so right ∮
- Bend and snap. - Yes!
- 俯身 挺胸 - 使得
Oh, my God.
真要命
The bend and snap.
俯身挺胸
Works every time.
百发百中
Well, if Brooke didn't kill the guy, then who did?
若布鲁克没杀人 是谁杀人?
My money is on the angry daughter or the ex-wife.
我说是愤怒的女儿或是前妻
Chutney has a trust fund.
丘妮有信托基金
She didn't need the insurance payoff or the inheritance.
她不需要保险金或是遗产
What about the mother?
母亲呢?她当时在阿斯本
Covered, she was in Aspen at the time.
很隐蔽 她现在在埃斯本
Vivian, get me some plum sauce.
维维安 给我一杯荔枝汁
Ten people saw her downing cosmopolitans at the Caribou Club.
有十个人看见她在俱乐部喝酒
Well all I know is that it's not Brooke.
我知道不是布鲁克做的
That's touching, Elle, but we need an alibi.
那是接触 但我们要有不在场证据
I brought you some necessities.
我带来了日用品
Some Calvin Klein 720-count sheets,
CK牌的720针的被单
the entire Clinique skincare line,
倩碧的全套护肤品
some aromatherapy candles, a loofah.
一些香薰蜡烛 丝瓜络
And the Bible.
还有圣经
大都会
You're an angel.
你真好
So how are you? Are you all right?
你好吗?没事吧?
You look so orange.
你看来是多么的橘色
I'm just glad that it's you and not Callahan.
我高兴来的是你而不是卡拉汉
He means well.
他是善意的
He's very brilliant.
他很聪明
Oh, he better be, for what I'm paying for him.
我聘请他 他应该聪明
I have to tell you the real reason I came here.
我到来有另一理由
Professor Callahan says we really, really need your alibi.
他说我们要你的不在场证据
Elle, I can't.
艾尔… 我不能
- I mean, you don't understand. - Who could understand better than me?
- 你不明白 - 谁会比我明白?
It's so shameful.
很丢人
Whatever it is, Brooke, it could save you.
不管是什么 这可以救你
No, that's just it. It would ruin me.
那件事 会让我身败名裂
How?
怎会呢?
I've made my fortune on the ability to perfect women's bodies
我靠布鲁克 修臀健美操
with Brooke's butt-buster workout.
来赚钱
- I know, you helped me go from a six to a four. - That's great!
- 我知道 你帮我从二十六码减到二十四码 - 那太好了
On the day of Heyworth's murder.
海沃恩被杀那天…
What?
什么?
I was getting liposuction.
我去了抽脂
Huh?
啊?
Liposuction!
抽脂
Oh, God!
老天
No!
I know, I'm a fraud!
我是个骗子
But it's not like normal women can have this ass!
普通女人是不能有这样的屁股
If my fans knew that I bought it, I would lose everything.
若支持者知道我是人工臀 我会失去一切
I've already lost my husband.
我已失去丈夫
I'd rather go to jail than lose my reputation.
我宁坐牢 也不想声誉受损
Brooke, your secret's safe with me.
布鲁克 我会代你守秘密
Thank you.
谢谢
Vivian, grab me some coffee.
维维安 给我一杯咖啡
We got two interviews tomorrow that Gerard and Bobby are gonna handle,
杰勒德和博比 明天会有两个约会
and the ex-wife in an hour.
一小时后前妻会来
According to this communique from the prison,
据监狱表示
our client apparently had a visit from her sister.
我们的当事人获妹妹探望
A Miss Delta Nu.
是四维学生会的小姐姐
- Anyone you know? - Yes, I went to visit her.
- 是你认识的人?- 是的 我去探访她
What the hell do you mean, you went to visit her?
什么意思?
I went to get her alibi.
我去问她的不在场证据
Did you get it?
你问到了?
Mm-hmm.
It's really good.
非常好
Well, great. What is it?
好极了 是什么?
- Oh, I can't tell you. - Why the hell not?
- 我不能说 - 为什么?
Because I promised her I'd keep it a secret.
我答应过 不说
And I can't break the bonds of sisterhood.
不能违反 姐妹的情谊
Screw Sisterhood!
去你的姊妹情
This is a murder trial, not some scandal at the sorority house.
这是谋杀 不是女生会的丑闻
I want the alibi.
我要实际情况
I can't give it to you. But I can tell you she is innocent.
我不能对你说 但可以说她是清白的
Mr. Callahan, Mrs. Windham Vandermark is on line two for you.
温德姆和范德马太太 在二线找你
Someone reason with her while I take this.
我接听电话 找人跟她理论
Are you crazy? Just tell him the alibi.
你疯了吗?把不在场证据告诉他
No!
We're gonna lose the case if you don't.
如果你不说的话 我们这场官司就会输掉
Well then we're not very good lawyers.
那么我们不是好律师
If you tell him, he'll probably hire you as a summer associate.
你说他会雇你为暑期见习生
Who cares about Brooke?
谁在乎布鲁克?
Think about yourself.
想想你自己
- I gave her my word, Warner. - So what?
- 我答应过她 沃纳 - 那又怎样?
The ex-wife seems to be unconcerned with the fact that her interview is today.
死者的前妻不介意会谈
- She's at a spa in the Berkshires. - A spa.
- 她在温泉度假区 - 温泉?
Isn't that kind of like your mothership?
那不是你的母船吗?
I could go if you want me to.
你想的话 我可以去
Emmett.
埃米特?
Yeah?
嗯?
- Go with her. - Okay.
- 和她去 - 好的
- She seems completely untrustworthy to me. - Why?
- 我看她不值得信任 - 为什么?
I mean, this is a person who's made her living
她以告诉女人 她们有多胖
by telling women they're too fat.
来谋生
Brooke would never tell a woman that she was too fat.
布鲁克不会这样对女人说
And she seems to me like she's hiding something.
我认为她有事隐瞒
- Then maybe it's not what you think. - Maybe it's exactly what I think.
- 也许不是你所想那样 - 也许是的
You know, you're really being a butthead.
你真的是个笨蛋
A butthead? Why would you call me that?
笨蛋?你为何这么叫我?
You know, Emmett,
你知道 埃米特
you just need to have a little more faith in people.
你该对人更有信心
You might be surprised.
你可能会惊讶
I can't believe you just called me a butthead.
我不能相信你会称我为笨头笨脑
I mean, no ones' called me a butthead since about the ninth grade.
自九年级起没人叫我笨蛋
Maybe not to your face.
也许没当着你说
So this is what a spa looks like, wow.
原来温泉是这样的
How do we find her?
怎么找到她呢?
I called ahead.
我打电话问过
She's in the mud room.
她在温室
She's not naked, is she?
她不是赤裸的吧?
Mrs. Windham Vandermark?
温德姆·范德马太太?
So, you found me.
你找到我了
Yes.
We're from Austen, Platt, Jaret & Callahan
我们是奥顿 帕特 杰里 与卡拉汉律师事务所
and we're here to ask you a few questions.
有几个问题要问你
So, I hear that that little tart from California shot poor Heyworth.
听说那加州荡妇杀了 可怜的海沃恩
Well, that's what we're trying to prove didn't happen, actually.
我们正设法证明没这回事
Do you have any reason to believe that it did?
你何以认为有这回事?
Well, I've never actually met the woman.
我没见过那女子
But my daughter tells me she can be quite the little bitch.
但女儿告诉我她是个婊子
Now, did your daughter ever mention anything to you
令千金有形容
about the relationship between Brooke and Heyworth?
布鲁克和海沃恩的关系吗?
Well, she did say that they humped like gorillas.
她说他们经常做爱
I guess it wasn't enough, though, for Brooke.
我猜这对布鲁克是不够的
Uh, why do you say that?
何以这么说?
haven't you seen the cabana boy?
你没看见那泳池工人吗?
- She's lying. - And you know this for a fact?
- 她扯谎 - 你知道这是真的?
Did you see the icky brown color of her hair?
你有看见她那难看的棕发吗?
So? Now you discriminate against brunettes?
那又怎样 你歧视棕发的女子?
Why shouldn't I? I'm discriminated against as a blonde.
为什么不可以 我因金发而遭歧视
You know, being a blonde is actually a pretty powerful thing.
金发女郎其实是蛮有强势的
You hold more cards than you think you do.
你比你想象中的有更多的力量
I personally would like to see you take that power
我想看见你运用那力量
and channel it towards the greater good, you know?
做一些更好的事情
- Thanks, I'll see you tomorrow. - All right.
- 谢谢 明天见 - 好的
Hey.
Yeah?
嗯?
How do you think I'd look as a blond, you know?
你认为我金发的样子怎样?
Hmm, I'm not sure you could handle it.
我想你不能应付
- Bye. - Bye.
- 拜 - 拜
- So I called your room last night. - I heard.
- 我昨夜打电话到你房间 - 我有听说
I was thinking maybe we could go out sometime.
我以为我们可以约会
No, you're a dork.
不 你是个呆子
I'm in law school.
我念法学院
Look, I'm not gonna go out with you.
我不会和你外出
I can't believe you'd even ask.
没想到你敢问我
Girls like me don't go out with losers like you.
我这样的女孩不会跟你 这样的失败者来往
Let's get out of here.
我们走
Excuse me.
对不起
- Why didn't you call me? - What?
- 你干嘛不给我电话 - 什么?
We spent a beautiful night together, and I never hear from you again?
我们过了美妙的一晚 你没来电话
I, I'm sorry?
我… 对不起?
Sorry for what? For breaking my heart?
因为你令我心碎
Or for giving me the greatest pleasure I've ever known
因为你给我前所未有 最大的欢乐
and then just taking it away?
之后再拿走了
Uh.
啊?
Both?
两者都是?
Well, forget it. I've already spent too many hours crying over you.
算了 我不会再为你而哭
So when did you wanna go out?
那么你想何时外出?
Come in.
进来
Are you done with that deposition yet?
你看完供词没有?
Oh, yeah, here, take it. I've read it, like, 20 times.
拿去吧 我看过二十遍了
Okay.
You know, Elle, I still can't believe
你知道吗?艾尔 我仍无法相信你没说出
you didn't tell Callahan the alibi.
不在场证据
It's not my alibi to tell.
不该由我说
I know.
我知道
And I thought that was very classy of you.
我认为你很有… 气质
- Really? - Sure.
- 是吗?- 是的
Thanks.
谢谢
Did you ever notice how Callahan never asks Warner to bring him his coffee?
你可有留意为何卡拉汉 没要沃纳端咖啡
I mean, he's asked me at least ten times.
他要我端了不下十次
Well, men are helpless, you know that.
男人是不能自立的
I know.
我懂
Warner doesn't do his own laundry.
沃纳连自己的衣服也不洗
I know.
我懂
- He has to have it sent out. - I know.
- 他拿到外面洗 - 我知道
Did you know, when he first applied he got wait-listed?
你可知道他第一次申请时 被放到候选名单里?
What?
什么?
His father had to make a call.
他父亲要打电话帮助
You're kidding.
不会吧?
Mm-mm!
No way!
不会的
Oh, God.
天啊
That is such a precious dog, hi.
这狗很可爱 你好
His name is Bruiser. Do you wanna hold him?
它是布塞尔 要抱它吗?
Oh.
- He's very friendly. - Sure.
- 它很友善 - 是啊
Oh.
Aw.
Look, he likes you.
它喜欢你
Oh, he's giving me kisses.
它吻我
Thanks, Jeff.
谢谢 杰夫
We're here today covering the trial of Brooke Windham.
我们到来报导 布鲁克温德姆的审讯案
Now you may remember, she's charged with the murder of her husband,
她被控谋杀丈夫
Boston millionaire Heyworth Windham.
波士顿的百万富翁 海沃·恩温德姆
First to testify are the victim's daughter and ex-wife.
作供的是死者的女儿及前妻
Superior Court of Suffolk County is now in session.
萨福克县高等法院正在开庭
The Honorable Judge Marina R. Bickford presiding.
有名的法官 玛利娜·比克福德主持
You may be seated.
坐下
And where was she exactly?
当时她在哪?
Standing over my father's dead body.
站在我父亲死尸旁
And what was the defendant doing?
被告在做什么?
Well, she was sitting next to the pool, topless
坐在泳池旁 上身赤裸
while the Latin boy handed her a drink.
那个拉丁男孩 给了她一杯饮料
Hm.
Mr. Salvatore, can you tell us what this is?
萨尔瓦多先生 可否告诉我们这是什么?
My uniform.
我的制服
This is the uniform that Mrs. Windham
温德姆太太要你…
asked you to wear while cleaning her pool?
清洗泳池时穿上这制服?
Yes.
是的
And are you, or are you not, having an affair with Brooke Windham?
你和布鲁克·温德姆是否有染?
Define affair.
有染是何意思?
Have you and Mrs. Windham had sexual relations?
你和温德姆太太是否有性关系?
Yes, okay, yes.
有的 行了吗?有
Ladies and gentlemen, court will reconvene tomorrow morning at 9:00 a.m.
各位 明天九时会再开庭
We're adjourned.
我们将延迟审判
You know a Delta Nu would never
四维学生会成员不会跟
sleep with a man who wears a thong.
穿三角裤的男人上床
Never!
不会
I just liked watching him clean the filter.
我喜欢看着他清洗
I know, I believe you, Brooke.
我知道 我信你 布鲁克
- Take care of me, Elle. - I will.
- 你照顾我 艾尔 - 我会
∮ I believe in miracles ∮
I got a big one for ya.
我有大包裹给你
∮ Where you from ∮
∮ You sexy thing ∮
∮ Sexy thing ∮
Can you sign?
你可否签名?
∮ Since you came along ∮
∮ You sexy thing ∮
Oh yeah.
哦 好
∮ Where did you come from baby ∮
∮ In my heart gladly ∮
∮ Yesterday ∮
I got it.
让我来
∮ Close to me ∮
∮ Shake it ∮
- You broke his nose? - Oh, I blew it, Elle.
- 你撞断他的鼻子?- 弄砸了 艾尔
My snap was all over the place.
我的挺胸全不济事
I'll be there right as as soon as court is out.
退庭后我马上起来 别担心
We have to cross-examine Enrique.
我们必须盘问恩里克
But don't worry, my girlfriend, Serena,
但 不用担心 我女朋友 萨尔娜
once barfed on a guy during The Blair Witch Project,
对著一个家伙呕吐 在波洛维奇 项目期间
and they ended up dating for three months.
然后他们来往三个月
Really?
是吗?
- Hm-mm. - All right, bye-bye.
- 恩 - 好吧 再见
Okay, bye.
再见
Don't stomp your little last-season Prada shoes at me, honey.
别用你上季的普拉达鞋子 对我跺脚
They're not last season.
鞋子不是上一季的
Emmett.
埃米特
He's gay. Enrique is gay.
他是同性恋的 恩里克是同性恋
What?
什么?
Warner, what kind of shoes are these?
沃纳 这是什么样的鞋子?
- Uh, black ones. - See?
- 黑色的 - 明白没有
- What are you talking about? - He's gay. He isn't Brooke's lover.
- 什么意思?- 他是同志 不是布鲁克的情人
- He's making it up. - Wait, back up.
- 他撒谎 - 慢着
- How do you know that he's gay? - Gay men know designers.
- 你怎知道他是同志?- 男同性恋者熟悉设计师
Straight men don't.
异性恋的不熟悉
You know what?
你确信?
He did leave a Cher tape in the pool house one time.
他曾把歌星雪儿的录音带 留在泳池附近
While I appreciate your masterful legal theory,
谢谢你的法律理论
I have a murder trial to attend to.
但我要出席凶杀案审讯
- Emmett. - Okay.
- 埃米特 - 好的
I'll take care of it, thanks.
我会处理 谢谢
Okay.
Court will come to order.
开庭
Mr. Salvatore, do you have any proof
萨尔瓦多先生 你可有证据证明
that you and Mrs. Windham were having an affair?
你和温德姆太太有染
Only the love in my heart.
只有我心中的爱
Well, if that's all the proof that he has, Your Honor,
若他只有这些证据
I think I'm done here.
我问完了
- You may step down. - I'd like to ask a couple of questions, Your Honor.
- 你可退下 - 我有问题
Just give me a couple of minutes.
给我几分钟
Did you ever take Mrs. Windham on a date?
你有约会温德姆太太吗?
- Yes. - Where?
- 有 - 在哪?
A restaurant in Concord, where no one could recognize us.
一间没人认出我们的餐厅
And how long have you been sleeping with Mrs. Windham?
你们私情持续多久?
- Three months. - And your boyfriend's name is?
- 三个月 - 你男朋友名叫?
- Chuck. - Right.
- 查克 - 漂亮
Silence!
肃静
Pardon, pardon me.
对不起
Yes, Mr. Salvatore?
好 萨尔瓦多先生
I was confused, you see?
我以为你说朋友
I thought you said friend, Chuck is just a friend.
查克只是个朋友
Oh, okay.
好了
You bitch!
你这婊子
Chuck wait!
查克 慢着
Silence in my court. Sit down, Mr. Salvatore.
肃静 坐下 萨尔瓦多先生
Silence in my courtroom!
在庭上肃静
How did I miss that?
我怎么会忽视它呢?
Silence in my courtroom.
在庭上肃静
Thanks.
谢谢
Wow.
Good night.
再见
Oh, Elle. Callahan asked to see you before you leave.
卡拉汉要你走前去见他
Really?
是吗?
Yeah, you know, he already has his coffee,
是 他有咖啡
but maybe he needs a donut.
可能他要甜甜圈吧
Okay.
好了
- Do you need help? - No, I'm fine.
- 要帮忙吗?- 不 我可以
Okay. Bye.
好 再见
Come on in.
进来
- Hi. - Hi.
- 嗨 - 你好
Sit down.
坐下
Okay.
好了
Is everything all right?
没事吧?
You followed your intuition today, and you were right on target.
你今天采用你的洞察力 而且非常准确
- I should have listened. - Thank you.
- 我该听你的 - 谢谢
About the alibi.
关于不在场证据
I'm sorry...
对不起
I'm impressed that you took the initiative to go there and get it.
你主动去查探我很欣赏
That's what makes a good lawyer.
好律师会这样做
And on top of that, you gained the client's trust and kept it.
你也得到当事人的信任
That's what makes a great lawyer.
出色的律师会这样
You're smart, Elle.
你聪明 艾尔
Smarter than most of the guys on my payroll.
比这儿大部分男人聪明
Wow.
I think it's time to discuss your career path.
我们该讨论你的事业前途
Have you thought about where you might be a summer associate?
可有想过当暑期的见习生?
Oh not really. I know it's very competitive.
没有 我知道竞争很激烈
Well, you know what competition's really about, don't you?
你知道竞争是什么回事吧?
It's about ferocity, carnage.
是关乎凶残 屠杀
Balancing human intelligence with animal diligence.
人类智慧和动物勤奋的平衡
Hm-mm.
嗯哼
Knowing exactly what you want
知道自己想要什么
and how far you'll go to get it.
以及要怎样做才能得到
How far will Elle go?
艾尔会怎样做呢?
- Are you hitting on me? - You're a beautiful girl.
- 你打我的主意?- 你是个漂亮女孩
- So everything you just said? - I'm a man who knows what he wants.
- 那么你刚才说的 - 我知道要什么?
And I'm a law student who just realized her professor is a pathetic asshole.
我是个知道教授是个 混蛋的法学院学生
Too bad.
太糟了
I thought you were a law student who wanted to be a lawyer.
我以为你是想当律师的 法学院学生
- You almost had me fooled. - What?
- 你差点骗到我 - 什么?
Well, maybe you should sleep with the jury too.
你该和陪审团睡觉
Then we can win the case.
那么我们可胜诉
Hey.
I'm quitting.
我不干了
- Why? - Law school was a mistake.
- 为什么?- 念法律是个错误
This whole internship was a mistake!
当见习生也是错的
What are you talking about? You earned it.
什么?你争取得来的
I didn't earn anything, Emmett.
我没争取到什么
Callahan only gave me that internship because he liked the way I looked.
卡拉汉因我貌美而选我
Which he made clear tonight when he tried to feel me up.
他想跟我上床 已太明显不过
Callahan did what?
卡拉汉怎么做了?
Just forget about it.
算了
I'm going back to LA.
我要回洛杉矶去
No more boring suits, no more pantyhose.
不再穿沉闷衣服
No more trying to be something that I'm just,
不再想做我不是…
I'm just not.
的人
What if you're trying to be somebody you are?
若你想做自己是的人呢
I mean, the hell with Callahan.
叫卡拉汉去死
Stay.
别走
Call me if you're ever in California, okay?
你来加州便给我电话
What's the point in staying, Paulette?
留下来有什么用?
I mean,
我的意思是
all people see when they look at me is blonde hair and big boobs.
别人只看见我的金发和大胸
No one's ever gonna take me seriously.
从不认真看待我
People at law school don't.
法学院的人不会
And Warner doesn't.
沃纳不会
I don't even think my own parents take me seriously.
甚至我的父母也不是
It just felt like, for the first time, that someone expected me to,
我本来以为有生以来第一次 有人期望我…
to do something more with my life than just become a Victoria's Secret model.
做些当花瓶外的事
But I was just kidding myself.
但我是骗自己
Callahan never saw me as a lawyer, he just saw me as a piece of ass.
卡拉汉只视我为发泄对像
Just like everybody else.
跟其他人一样
Turns out I am a joke.
原来我是个笑话
No, you're not a joke.
不 你不是个笑话
Just brush this right here.
只是在这里路过
There you go.
然后离开
The hell with law school.
叫法律学校见鬼去
I just wanted to say goodbye.
我想说再见
And you're all done.
拜拜
If you're going to let one stupid prick ruin your life
若你让一个臭男人毁了你一生
you're not the girl I thought you were.
你就不是我所想的女孩子
Did you go in there knowing how you were going to discredit Mr. Salvatore?
你会怎样损害 萨尔瓦多先生的声誉?
Oh, absolutely.
绝对的
It's a little thing I like to call strategy.
我想称之为战略
You know, I had a about feeling Mr. Salvatore.
我从开始就对他有怀疑
Is he always such an ass?
他总是那么混帐的吗?
He's the top defense attorney in the state.
他是顶尖的辩护律师
Of course he's an ass.
当然是
Fine, but is he an ass that's gonna win my case?
但他会替我打赢官司吗?
Well, he's an ass that's gonna try.
他会尽力
- He thinks I'm guilty, doesn't he? - That's not what's important.
- 他认为我有罪 - 那没关系
If he doesn't trust me, why should I trust him?
但我为何要信他?
Ask Elle. She looked pretty cozy with him last night.
问艾尔吧 她昨晚和他很温馨
No, you don't even know what the hell you're talking about.
你不知道自己在说什么
What's going on here?
怎么了?
- Elle quit. - What?
- 艾尔不干了 - 什么?
Yeah, Callahan hit on her, so she quit.
卡拉汉打她的主意 所以她不干
Oh, my God, scumbag.
老天 垃圾
- Oh, God. - What?
- 天啊 - 什么?
I feel terrible. I made a huge mistake.
我犯了大错 感到难受
Well, maybe there's something we can do about it.
也许我们可做点什么
Thank you.
谢谢
What are you so happy about?
你何以会开心?
You're on trial for murder.
你因杀人受审
Get up.
起来
What?
什么?
You're fired.
你给辞退了
I have new representation.
我有新代表律师
Who?
是谁?
- Excuse you. You're in my way. - She's law a student. She can't defend you.
- 抱歉 你档着我 - 她是法学学生 不能替你辩护
Massachusetts Supreme Judicial Court Ruling 3.03.
马萨诸塞州高等法院 栽决第3.03条
See?
看见吗?
- Thank you, David. - Counselors, approach the bench.
- 谢谢 大卫 - 双方律师 上前来
- You're not going up there. - Oh, yes, I am.
- 你不能去 - 我去
I'm sorry, maybe you didn't hear me. You're fired.
也许你没听到 你给辞退了
Counselors, now!
双方律师 现在
All of you.
你们所有人
Elle Woods, Your Honor.
我是艾尔·伍兹 大人
Rule 3.03 of Supreme Judicial Court states that a law student may appear on behalf
高等法院裁决第3.03条说明
of a defendant in criminal proceedings
法学院学生可以代表被告
Your Honor, I have no problem with this.
大人 我不反对
- I do, I'm not allowing it. - Oh, but you agreed last night.
- 我不允许 - 但昨夜我们讨论…
In your office, when we were discussing my career?
但昨晚在你办公室 你同意了
The ruling also states that you need
但裁决也表明
a licensed attorney to supervise you.
你要有执业资格的律师… 去指导你
- Mr. Callahan? - That I won't agree to.
- 卡拉汉先生?- 这个我不会答应
I'll supervise, Your Honor.
大人 我会指导
Well, then, Ms. Woods, proceed.
那好 伍兹小姐 你继续
Thank you, Your Honor.
谢谢 大人
Hi.
Enjoy prison.
好好坐牢吧
Mrs. Windham, you do realize what you're doing?
温德姆太太 你知道自己在做什么?
Absolutely.
是的
Oh, my God.
天啊
- There she is, Elle! - Elle, we came to see your trial.
- 她在那儿 艾尔 - 我们来看你的审讯
Oh, look, how cute!
真可爱
There's, like, a judge and everything and jury people.
有法官还有其他 也有陪审团
- Vote for Elle! - Ladies, take a seat.
- 投艾尔一票 - 两位 坐下
Go, girl.
加油
Do you swear to tell the whole truth
你是否发誓
and nothing but the truth, so help you God?
所言全部属实
- I do. - Be seated.
- 我发誓 - 坐下
Ms. Woods, you may begin your questioning.
伍兹小姐 你可开始盘问
First of all, I would like to point out that,
首先 我想指出
not only is there no proof in this case,
本案没有证据
but there's a complete lack of mens rea,
也完全没有犯罪意图
which, by definition, tells us that there can be no crime
从字义上 是告诉我们没有罪行
without a vicious will.
是没有邪恶意图
I am aware of the meaning of mens rea.
本席知道犯罪意图的意思
What I'm unaware of is why you're giving me a vocabulary lesson
本席不了解的 是你为何教词汇
when you should be questioning your witness.
而不盘问
Yes, Your Honor.
好的 大人
Ms. Windham,
温德姆小姐
when you arrived back at the house was your father there?
你回到家中时 父亲可在家?
Not that I saw.
我没看见他
But like I said, I went straight upstairs to take a shower.
但我径自上楼洗澡
And when you came downstairs, what happened?
你下楼时发生什么事?
I saw Brooke standing over his body,
我看见布鲁克站在他身旁
drenched in his blood.
浑身都是他的血
- But Mrs. Windham didn't have a gun? - No, she'd stashed it by then.
- 但她没有拿着手枪?- 那时她已藏起来
Move to strike that from the record, Your Honor.
法官阁下 请从记录中将该条划掉
- It's speculation. - So stricken.
- 这是猜测 划掉 - 删掉这句话
Go ahead.
继续
Ms. Windham, did you hear a shot fired?
温德姆小姐 你可有听到枪声?
No. I was in the shower.
没有 我在洗澡
Okay.
So, sometime in the 20 minutes that you were in the shower your father was shot?
那么在你洗澡的20分钟期间 令尊给枪杀?
I guess.
我猜是的
Your father was shot while you were in the shower
你洗澡时他给枪杀
but you didn't hear the shot because, um,
但你没听到枪声 因为…
because you were in the shower?
你在洗澡?
Yes. I was washing my hair.
是的 我在洗头发
- Where is she going with this? - Have a little faith, Gerard.
- 她想怎样呢?- 要有信心 席勒
Ms. Windham, what had you done earlier that day?
温德姆小姐 那天较早前你做过什么
I got up, got a latte, went to the gym, got a perm and came home.
我起床 喝咖啡 去健身中心 烫头发 之后回家
Where you got in the shower?
然后洗澡?
I believe the witness has made it clear that she was in the shower.
本席认为证人已清楚说过她洗澡
Yes, Your Honor.
是的 大人
Ms. Windham, had you ever gotten a perm before?
温德姆小姐 你以前有没有烫过发?
- Yes. - How many, would you say?
- 试过 - 多少次?
Two a year since I was 12.
自12岁开始 一年两次
You do the math.
你计算一下
You know, a girl in my sorority, Tracy Marcinko, got a perm once.
我的女生会有个女孩 有一次去烫发
We all tried to talk her out of it. Curls weren't a good look for her.
我们要她别这样做 她蓄卷发不好看
She didn't have your bone structure.
她没有你的骨架子
Aww.
But thankfully, that same day,
但同一天
she entered the Beta Delta Pi wet T-shirt contest,
她参加湿衬衫比赛
where she was completely hosed down from head to toe.
给淋湿身体
Objection! Why is this relevant?
反对 为何这与本案有关?
- Oh, I have a point, I promise. - Then make it.
- 我有论点的 - 那提出来吧
Yes, ma'am.
好的
Chutney, why is that Tracy Marcinko's curls were ruined when she got hosed down?
为何特蕾西的卷发 在湿透时被弄糟?
Because they got wet.
是因为湿了
Exactly.
确定
Because isn't it the first cardinal rule of perm maintenance
保持烫发的基本准则
that you're forbidden to wet your hair for at least 24 hours
在24小时内不可弄湿头发
after getting a perm at the risk of deactivating the ammonium thioglycolate?
为了避免钝化硫氰酸盐铵吗?
Yes.
And wouldn't somebody who's had, say 30 perms before in their life
一个烫过发30次的人
be well aware of this rule?
难道不知道这准则吗?
And if you weren't washing your hair, as I suspect you weren't,
若你不是洗头发
because your curls are still intact,
因为你的卷发完好无损
wouldn't you have heard the gunshot?
你定会听到枪声
And if, in fact, you had heard the gunshot, Brooke Windham wouldn't have had time
若你听到 布鲁克就不会有时间
to hide the gun before you got downstairs,
在你下楼前把枪藏起来
which would mean that you would've had to have found Mrs. Windham
你要发现她拿着枪
with a gun in her hand to make your story plausible.
才能故事看似可信
Isn't that right?
是吗?
She's my age, did she tell you that?
她是我的同龄人 她告诉过你吗?
How would you feel if your father married someone who was your age?
如你父亲和你的同龄人结婚你有什么感觉?
You, however, had time to hide the gun, didn't you, Chutney?
然而 你却有时间把枪藏起来
After you shot your father.
在你杀死你父亲后
I didn't mean to shoot him!
我没想杀他
I thought it was you walking through the door!
我以为是你走进来
Order, order.
肃静 肃静
Order.
肃静
Oh!
- Oh, my God. - Oh, my God.
- 老天爷 - 我的天
Bailiff, take the witness into custody,
将证人扣押
where she will be charged for the murder of Heyworth Windham.
控以杀人罪
In the matter of The State versus Brooke Windham,
至于布鲁克温德姆
this case is dismissed.
案件撒销
Mrs. Windham, you are free to go.
温德姆太太 你无罪释放了
Yes!
Thank you!
谢谢
- Elle, how did you know Chutney was lying? - Because she's brilliant, of course.
- 你怎知道她说谎?- 她很精明
The rules of hair care are simple and finite.
护发的准则很简单
Any Cosmo girl would've known.
城市女孩都知道
Elle, Elle, Elle, Elle.
艾尔 艾尔 艾尔 艾尔
What?
咋?
I just wanted to say that you were
我只想说你在庭上…
so brilliant in there.
很出色
And that I was wrong.
我错了
And you are the girl for me.
你是我要的女孩
- Really? - Yes.
- 是吗?- 是的
Pooh Bear, I love you.
宝宝熊 我爱你
Oh, Warner.
哦 沃纳
I've waited so long to hear you say that.
我一直在等你这样说
But if I'm gonna be a partner in a law firm by the time I'm 30,
但若我想成为律师行的合伙人
I need a boyfriend who's not such a complete bonehead.
我不能有笨蛋男朋友
Thank you, boys.
谢谢
Ladies and gentlemen,
各位来宾
I present the graduates of Harvard Law School.
我介绍2004年
Class of 2004.
哈佛法学院的毕业生
两年后
I am personally very honored to introduce
我很荣幸介绍
this year's class-elected speaker.
本年由同学选出的代表致词
After getting off to a quite interesting start here at Harvard,
她在哈佛有一个有趣的开始
she graduates today with an invitation to join
今天她毕业 获邀加入
one of Boston's most prestigious law firms.
波士顿最有声望的律师行
I am sure we are going to see great things from her.
我相信会看见她有最好的表现
Ladies and gentlemen, Elle Woods.
各位 艾尔·伍兹
Yeah!
On our very first day at Harvard,
我们第一天到哈佛
a very wise professor quoted Aristotle.
一名英明的教授 引用亚里士多德的话
"The law is reason free from passion."
"法律是没有激情的理性"
Well, no offense to Aristotle, but in my three years at Harvard,
恕我得罪了亚里士多德 可是我在哈佛多年
I have come to find that passion is a key ingredient to the study
发现激情是修读和实践法律的关键因素
and practice of law and of life.
也是生命要素
It is with passion, courage of conviction, and strong sense of self
要有敢于按自己的信念 以及坚强的自我意识
that we take our next steps into the world,
才能令我们踏足世界
remembering that first impressions are not always correct.
记着第一印象不一定是对的
You must always have faith in people
你要对人有信心
and most importantly you must always have faith in yourself.
而最重要的 是你要对自己有信心
Congratulations, class of 2004.
恭喜 2004年的毕业班
We did it!
我们毕业了
∮ Sun's up ∮
∮ It's a little after 12 ∮
∮ Make breakfast for myself ∮
∮ Leave the work for someone else ∮
∮ People say ∮
∮ They say that it's just a phase ∮
∮ They tell me to act my age ∮
维维安甩掉沃纳 现在和埃尔成了挚友
∮ Well, I am ∮
∮ On this perfect day ∮
沃纳没有荣誉毕业 没有女朋友 也没人雇他工作
∮ Nothing's standin' in my way ∮
波利特嫁了那个快递员 正期待他们第一个孩子 女儿会命名为埃尔
∮ On this perfect day ∮
∮ When nothing can go wrong ∮
∮ On this perfect day ∮
埃米特离开卡拉汉自立门户
过去两年他和埃尔恋爱
∮ Wake up ∮
∮ Don't tell me it's just a dream ∮
∮ Because when I've had enough ∮
∮ You'll hear me say ∮
∮ Now don't you try to rain on my ∮
∮ Perfect day ∮
∮ Nothing's standin' in my way ∮
∮ On this perfect day ∮
∮ Nothing can go wrong ∮
∮ It's a perfect day ∮
今天晚上埃尔文会向埃尔… 求婚
∮ On this perfect day ∮
∮ On this perfect day ∮
∮ I wear a disguise ∮
∮ I'm not just your average Jane ∮
∮ The super doesn't stand for model ∮
∮ But that doesn't mean I'm plain ∮
∮ If all you see is how I look ∮
∮ You miss the super chick within ∮
∮ And I christen you Titanic ∮
∮ Underestimate and swim ∮
∮ I got the rightful gonna be myself ∮
∮ And I'll be everything that I want to be ∮
∮ I am confidence in insecurity ∮
∮ I am a voice yet waiting to be heard ∮
∮ I'll shoot the shot ∮
∮ Bang ∮
∮ That you hear round the world ∮
∮ And I'm a one girl revolution ∮
∮ I'm a one girl revolution ∮
∮ Some people see the revolution ∮
∮ But most only see the girl ∮
∮ I can lose my hard earned freedom ∮
∮ If my fear defines my world ∮
∮ I declare my independence ∮
∮ From the critics and their stones ∮
∮ I can find my revolution ∮
∮ I can learn to stand alone ∮
∮ And I'll be everything that I want to be ∮
∮ I am confidence in insecurity ∮
∮ I am a voice yet waiting to be heard ∮
∮ I'll shoot the shot ∮
∮ Bang ∮
∮ That you hear round the world ∮
∮ I'm a one girl revolution ∮
∮ I don't need you to tell me I'm pretty ∮
∮ To make me feel beautiful ∮
∮ I don't need you to give me your strength ∮
∮ To make me feel I'm strong ∮
∮ I got all of this strength that I need ∮
∮ Here inside my own two hands ∮
∮ All that I want is your love and respect for who I am ∮
∮ What I really need comes from deep inside of me ∮
∮ Don't need you to tell me I'm pretty ∮
∮ To make me feel beautiful ∮
∮ No ∮
∮ Don't need you to make me strong ∮
∮ Because I'm strong all on my own ∮
∮ Doesn't come from outside, this beauty I know ∮
∮ Comes from inside my soul ∮
∮ Don't need to come to you for confirmation ∮
∮ Because I finally found too, this revelation ∮
∮ What I really need ∮
∮ What I really need, yeah ∮
∮ I'm gonna find inside of me ∮
∮ Find inside of me ∮
∮ Not in somebody else ∮
∮ Respect comes when you respect yourself ∮
∮ Don't need you to tell me I'm pretty ∮
∮ To make me feel beautiful, no, no, no ∮
∮ Don't need you to make me strong ∮
∮ Because I'm strong all on my own ∮
∮ Doesn't come from outside, this beauty I know ∮
∮ Comes from inside my soul ∮
∮ Don't need you to tell me I'm pretty ∮
∮ To know I'm beautiful ∮