Let's go. Bring him in.
快走,把他带进来
And now, ladies and gentlemen...
现在,女士们先生们
...killers and thieves, fight fans...
各位罪犯和格斗迷们
...get ready, because here we go again.
准备好了,因为我们又要开始啦
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫!西科夫!西科夫!
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫!西科夫!西科夫!
Sykov, Sykov, Sykov. Come on, show him.
- 西科夫!西科夫!西科夫! - 来吧!欢迎西科夫
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫!西科夫!西科夫!
From St. Petersburg...
来自圣彼得堡的
...winner by knockout, Vladimir Sykov.
…弗拉基米尔·西科夫
Sykov, he's good, but I'm concerned...
西科夫他很棒,但是我担心
Oh, so sweet of you, to care about my investment.
噢,你真是太好了,这么关心我的投资
Sykov is the best fighter I've had in years.
西科夫是我这些年拥有的最好的格斗士
Gimo,get me the caesar salad or something.
基默,给我拿点凯撒沙拉或者什么吃的吧
No one in the tournament will be able to crush him.
比赛里不会有人击败西科夫的
You're gonna...? You dropped this.
你要…你掉了东西
Let him have it. What?
什么?你要把钱给他
I don't want your fucking money.
我才不要你这肮脏的臭钱
...your request for parole is denied.
…你希望获得假释的请求被拒绝了
...in light of the severe nature of your crimes...
…基于你所犯罪行的严重性…
...you will not be eligible to come before this board...
…十五年内,你都不会有资格…
...for another 15 years.
再提出申请
I'm the most complete fighter in the world.
我是世界上最强的斗士
You look better, my friend.
你看上去不错啊,伙计
I just don't like seeing a man like you living like this.
我只是不想看到像你这样的人过得如此悲惨
So you're a humanitarian now.
这么说你现在是个人道主义者了
Mother Teresa, Dalai Lama and Gaga.
[各种神啊…]特蕾莎修女、笪莱拉玛和Gaga
Seriously, you made a lot of money for me in the past...
认真地说,过去你为我挣了不少钱…
...I wanna help you now.
…我现在想帮帮你
Tomorrow, you're gonna get a better cell.
明天,你会有个更干净的牢房
- You're gonna be working at the library... - No.
- 你会在图书馆里得到份轻松的活… - 不
- No? - No, thank you.
- 不要? - 不,多谢了
Well, this is acceptable to you?
好吧,难道你满意自己现在的状况吗?
This is where I am.
我习惯这样了
Have a nice life.
祝你生活愉快吧
If you really want to help me...
如果你真的要帮我…
...get me into this tournament. I want to fight again.
…让我参赛,我想再次格斗
- You're kidding me, right? - No.
- 你在开玩笑,对吧? - 不
You want to fight Sykov with one knee?
你难道想用一条腿跟西科夫打吗?
Okay, let's say you get past Sykov,which will only happen in your fantasy...
好吧,即使你打败了西科夫,而这也只是你的幻想而已…
...what's gonna happen in the tournament against the best fighters?
…格斗大赛里你遇到的那些世界上最强的格斗者呢?
It's suicide. Boyka, you...
这简直是自杀,伯伊卡,你…
It is a suicide, isn't it?
这就是自杀,难道不是么?
I don't care what you think.
我可不管你怎么想
Luka, liquefy the fucking account.
卢卡,把帐他妈的给我清了
Get the cash to me by tomorrow.
明天把现金拿到我这来
Hello? Hello. Luka.
喂?喂,卢卡
Luka. Luka, relax.
卢卡,卢卡,放松些
Since when do I fuck around with my own money, huh?
我什么时候跟自己的钱开过玩笑呢,哼?
It's gonna be the most lucrative project I've ever been involved with, understand?
这会是我所有做过的最赚钱的项目,明白吗?
Now we have our final fight in our elimination tournament.
现在马上要开始淘汰赛中的最后决赛
And the winner will fight for his freedom...
而最后的胜者将会为了自由而战…
...in the first ever Prison Spetz Competition...
…这是监狱里第一次最强的战斗…
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫!西科夫!西科夫!
You're not the real champion here.
你不是这里真正的冠军
No. I want to fight. Don't push me.
不,我要参赛!别推我
Let me fight. I want to fight.
让我打,我要参赛
If that's what he wants,he deserves to go out with some dignity.
如果这是他想要的,他有资格带着尊严出去(格斗)
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫!西科夫!西科夫!
Sykov, Sykov, Sykov.
西科夫,西科夫,西科夫
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡!伯伊卡!伯伊卡!
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡!伯伊卡!伯伊卡!
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡!伯伊卡!伯伊卡!
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡!伯伊卡!伯伊卡!
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡!伯伊卡!伯伊卡!
- There's your escort. - Yeah.
- 他是你的了 - 好
Mr. Rezo sends his compliments...
雷佐先生向您表示问候…
...and hopes that our accommodations and amenities will meet your approval.
…还有希望我们的旅馆和所有的设施能够满足您的需要
The casino is right over there,so please enjoy your stay.
赌场在那边,希望您玩得愉快
And, for sure, we wish you good luck.
噢,当然,我们也祝你好运
Bets now, for Prison Spetz Competition.
开始下注吧,监狱格斗大赛即将开始
First round, group of eight fighters.
第一轮,共有八位参赛选手
For separate match-ups to wager.
您可以根据不同的场次分开下注
Look what the wind blew in.
看看什么风把您吹来了
Joe Farnatti, the Italian Stallion.
[种马(= =)]乔伊·法纳迪,意大利的坏小子
What's with the rabbit food?
你吃得什么鬼东西?
Don't get me started, please.
求你,别逼我开始啊
My cholesterol was 242 last month.
上个月我的胆固醇是二四二
Bad genes, too many cheeseburgers.
都是这讨厌的基因,还有吃了太多的奶酪汉堡了
- This is beef? - Yeah, it ain't soy.
- 这是牛肉的? - 是的,这可不是大豆
I don't understand these vegetarians.
我可不理解这些素食主义者
I'm chewing on this green shit 24/7, I'm still hungry.
我每时每刻都在吃这些该死的绿色食品,可我还是饿啊
- It's all bullshit. - Yeah.
- 都是骗人的东西 - 是啊
So, what odds they got on your boy?
话说回来,他们给你带来的家伙定了多少的赔率?
He's a... You know, he's a long shot.
他是…你知道的,他是个有潜力的家伙
As well he should be.
当然了他一定是的
Nobody's gonna get past my boy, Turbo. Trust me on that.
没有人会打败我的格斗士的,特伯,相信我
...welcome to PSC...
…欢迎来到监狱格斗大赛…
...the first ever tournament of international prison fighters.
…这是前所未有的全球唯一的监狱囚犯格斗大赛
I'm pleased to be your host.
我很高兴能够照料你们
As I was saying, welcome, gentlemen.
就像我之前说过的,欢迎你们的到来,先生们
This is my facility.
这是我管辖的监狱
State your name, prison and crime.
报上你们的名字,来自哪个监狱,还有犯的什么罪
Camp 14, North Korea.
朝鲜十四号监狱
Sisak penitentiary, Croatia.
克罗地亚,西萨科监狱
Korydallos Supermax, Athens, Greece.
希腊雅典,科里达罗斯监狱
Killed three peoples.
杀了三个人
Lebonnet Prison, Marseille, France. Murder.
莱波尼特监狱,法国马赛,谋杀
Yuri Boyka. Chornya, Cholmi, Russia.
尤里·伯伊卡,俄罗斯
First-degree murder.
一级谋杀
Prison Danilo, Sao Paulo, Brazil.
达尼洛监狱,巴西圣保罗
Turbo. But you can call me Mr. Jones.
特伯,你们也可以叫我琼斯先生
Clearwater lllinois Penitentiary, U.S.A.
科里沃特,伊利诺伊州立监狱,美国
Accused of a double murder.
被控多起谋杀
I'm from Colombia...
来自哥伦比亚…
...serving 20-to-life here in Gorgon.
[指哥贡监狱]…在这里被判二十年监禁
Smuggling and murder.
走私和谋杀
Good. Now we know each other.
很好,现在我们都了解彼此了
If any of you think you're going to receive special treatment...
如果你们中的任何人妄想得到特殊待遇的话…
...please understand that in this facility, we believe in equality...
…请你们理解在这座监狱里,我们追求的是平等…
...no matter where you come from...
…无论你们来自哪里…
...no matter who the fuck you think you are...
…无论你他妈的自以为是谁…
...you'll all be treated the same.
…你们都会被平等对待
This is Gorgon. This is hell.
这里是哥贡监狱,就是地狱
And now, you're in it.
那么现在,你们就在地狱里
That's a charming motherfucker right there.
你就是他妈的自以为是该死的家伙
I'm sorry, what did you say?
抱歉,你说什么?
Oh, I said you was a charming motherfucker.
噢,我说你是个该死的自以为是的家伙
If you'd rather go home, we can arrange for that.
如果你更想回家的话,我可以安排
Uh-huh. That's exactly where I'm headed.
呵呵,那正是我想要的
Soon as I get done with this bullshit here.
只要我解决掉这该死的一切
Then I suggest you keep your mouth shut.
那么我建议你最好闭上自己的臭嘴
- Heh, heh. Well, you're the only one talking. - nigga. - What?
- 哼,呵,好吧,只有你一个人在说话 - 黑鬼 - 怎么?
You know, I've turned delinquent people like you.
你要知道,我处理过很多像你一样的罪犯
What do you mean people like me?
像我一样的人是什么意思?
I've turned delinquent people like you into a science.
我把像你一样的犯人都整得服服帖帖的
If you insist on this insolence...
如果你坚持这么傲慢的话…
...trust me, you'll find yourself in a most regrettable situation.
…相信我,你一定会为此永远后悔的
Come on, fight the duel.
来吧,决斗吧
So you know this Rezo guy?
这么说你认识这个叫雷佐的家伙?
I did some business with him in the past.
我曾经和他一起做过些生意
Some say he has vision.
有人说他很有眼光
I say he's an old fart who thinks he still smells good.
我认为他就是个自以为是的蠢货
You have a way with words, Gaga.
你总是有一套
...welcome to our first Prison Spetz Competition.
…欢迎来到第一届监狱格斗大赛
...we have before us a rare opportunity.
…在我们面前有一个难得的机会
When our syndicate invited members of the underworld here...
当我们的财团邀请各位江湖上的朋友们时…
...their interest was in the one thing we all had in common...
…我们有和他们一样的兴趣…
How do we ensure the highest profit at the lowest risk?
我们如何保证能够以最低的风险赚取最大的利润呢?
I know you all worked hard to get here.
我知道大家都很不容易混到今天这个地位
It is not easy to do what we do.
我们做的是挑战
And even those with a lot of power...
甚至那些最有权势的人…
...had to pull many different strings...
…都不得不利用各种手段…
...to get our fighters released and brought to this one spot here on earth.
…设法将这些格斗者们带到这个地球上唯一的竞技场
But, here we are.
幸运的是,我们办到了
Some of you here have been wondering about training.
你们中的有些人一直在想如何训练的事
You'll each be given one hour a day to train.
你们每个人每天都被允许一小时自由训练
But, before that, we'd like you to enjoy some fresh air and general exercise.
但是,在那之前,我们给你们安排了些有氧运动
I can't do this shit.
我受不了了
What the fuck does this shit do?
你妈的这该死的…
Shut your mouth. Keep working.
闭上臭嘴,快点干活
No, see these motherfuckers out here, that's they job to work.
不,看见那边那些该死的家伙了么,这是他们的活
I'm a fighter. This is bullshit.
我是个战士,这你妈的该死
You got a problem with me, man?
你有什么问题么?
Hey, hey. Hey, I'm talking to you. You got a fucking problem with me, man?
嘿,嘿,嘿,我在说你呢,你他妈的有什么问题么?
Why don't you shut the fuck up already?
你为什么不闭上臭嘴呢?
Oh, I'm sorry, I didn't hear what you said...
噢,不好意思,我没听到你说的话…
...because, my hearing, sometimes it comes and goes.
…因为,我的听力时好时坏
Fucking Americans, all talk too much.
该死的美国佬,话就是多
Now I'm gonna come over this rock, kick your ass, right here, right now.
我现在就过去,狠狠地教训你,就是现在
Hey. Stop right now. You fight in the ring, nowhere else.
嘿,马上停止,你们只能在格斗台上打
Fuck you. This ain't Roots, bitch.
你妈的,这又不是什么你妈的规定,你妈的
You fix your fucking mouth when you talk to me.
你最好管好自己的嘴巴
What the fuck is this bullshit?
这他妈的到底是怎么回事?
I hope you've enjoyed your first day.
我希望你们都很享受第一天的生活
And, now, as promised...
那么,现在,我之前答应的…
...if any of you would like to train for tomorrow's first round...
…如果你们想为明天第一轮的比赛做准备训练的话…
...you have one hour.
…你们有一个小时的时间
I don't know about you right now, man.
我现在可不认识你,伙计
What you looking at?
你在看什么?
...you just saw your lights go out.
…你知道自己的时间不多了
The time will come.
一切都会来的
But I'll feel better after my chocolate.
但我吃完巧克力会感觉更好
You have your sparring practice. Enjoy.
好好享受这些练习吧
Charming place, Rezo. You spare all expenses.
迷人的地方,雷佐,你真舍得花钱啊
How you doing? Great. Had to bring my boys out.
你好吗?很好,我要请我的战士们出来了
Ladies and gentlemen...
女士们先生们…
...fighting out of Greece, Petros Mavros...
…来自希腊的佩佐兹·马罗斯…
...against the Brazilian, Andriago Silva.
…对阵来自巴西的罗德里格·席尔瓦
This guy ain't bad, huh?
这家伙不错,是吧?
Stop. Stop. Step back.
停,停,退后
Doctor. It is enough.
医生,够了
- Winner. - Yeah.
- 获胜者 - 耶
The winner from Brazil, Andriago Silva.
来自巴西的罗德里格·席尔瓦
Okay, watch this.
好吧,看看这个
Try not to get too depressed.
别太沮丧哈
And now, for the second bout of our first-round elimination...
那么现在,第一轮淘汰赛的第二场比赛…
...representing the United States of America...
…代表美国的…
And representing Croatia...
和代表克罗地亚的…
...Andrei Kraitz.
…安德烈·克莱兹
Are you ready? Are you ready?
准备好了吗?
- You can't stop me. - How did you like that?
- 你无法阻止我 - 你喜欢么?
The winner of the second fight...
第二场的获胜者…
- ... from the U.S.A., Turbo. - You see that guys? All right.
- …来自美国的,特伯 - 你看到那些家伙了吗?好吧
For the third bout in our first round, from Russia, Boyka.
第三场对阵,来自俄罗斯的伯伊卡
And from France, Jean Dupont.
和来自法国的,简·杜朋特
Here's your boy.
这是你带来的家伙
And the winner is Boyka.
胜利者是伯伊卡
From Colombia, Raul Quinones.
来自哥伦比亚的,劳尔·奎诺斯
And from North Korea....
和来自朝鲜的…
You hear about this Colombian fuck?
你认识这个该死的哥伦比亚人么?
Only that he's a 2-to-1 favorite.
只知道他的赔率是二比一
They call him Dolor. The Pain.
他们叫他“死神”,“给予痛苦的人”
Cali cartel enforcer.
加里·卡特尔,杀手
Busted here 10 years ago on a trafficking beef.
十年前因为走私牛肉被抓
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
And the winner is Raul Quinones.
获胜者是劳尔·奎诺斯
I'm afraid this is the end of the line for all of you.
恐怕这就是你们的结局了
Pity about your freedom.
为你们的自由感到可惜
I hope you enjoyed your time in Gorgon.
希望你们能享受在哥贡监狱的生活
Come visit us again sometime.
有空再过来拜访我们吧
Your escorts will pick you up here.
会有人来接你们的
Enjoy your trip home.
祝你们归途愉快
Put them in the oven.
把他们扔进炉子里
- Unh. - Saw you fight last night.
- 额 - 昨晚我看了你的比赛
I ain't gonna lie. You got some skills.
我不想撒谎,你有些本事
- Unh. - But that shit don't matter to me.
- 额 - 我可不关心这些
Because I got skills too.
因为我也很强
Talkative motherfucker, that's good. Speaking skills...
只会说说的你妈的,这很好,说话的本事…
Hey, who told you to stop?
嘿,不是让你们住手了么?
Tell you what I'm gonna do.
告诉你我想怎么做
When I get that ass...
如果让我抓到那个狗娘养的…
You need to shut your fucking mouth.
你只需要把自己的臭嘴闭上
I'm gonna take your motherfucking head.
我要你他妈的的人头
- Take your ass. - Fuck you.
- 管好自己吧 - 该死的
Take them to the hole.
把他们关进洞里
Get the fuck off me, man.
放开我
I'm fucking walking, man, fuck.
我自己你妈的会走,该死的
Stop, stop, go. Hey.
停,停,走,嘿
You're a tough guy now, huh?
你不是很强么,哼?
Russia, you out there?
俄罗斯鬼,你在那里么?
I can't fucking breathe in this fucking box.
我他妈的不能呼吸了
You know that was some bitch shit you pulled. You know that, right?
你知道这都是你惹的,对吗?
Sneak a nigga when he ain't looking. That's some bitch shit.
乘我不注意的时候下黑手
That shit might be cool where you from. Where I'm from, bitches do that.
也许你不在意,但我忍不了
I'm fucking talking to you, dude.
我他妈的在跟你说话呢,小子
Where I come from...
我出生的地方…
...people don't talk unless they have something to say.
…除非有话要说,一般人都是闭着嘴的
Just saying if that's how you gotta win...
那就说说你想怎么赢比赛吧…
...maybe you shouldn't be here.
…也许你就不该来这
Maybe your fucking ass shouldn't be here.
你该死的就不应该来这
I need to take a shit.
我想方便
Say, man, I need to take a shit,and I can't find no place to do it.
听着,我想方便,可该死的这鬼地方
Fucking need to take a shit, and I can't find no place to do it, man.
我真他妈的要方便,这该死的地方
What do you think I should do?
我该怎么办?
I think you should fucking hang yourself.
我想你应该去死
I can't find no place to squat myself.
连蹲的地方都没有
What the fuck was that?
这怎么回事?
Russia, they've got fucking things moving in my cell, man.
俄罗斯鬼,我这房里有东西在动
- Russia? - What?
- 俄罗斯鬼? - 什么?
What's your name, man?
你叫什么名字,伙计?
You can't fucking tell me your name, man'
你他妈的难道不能告诉我你的名字么?
You can't fucking tell me your fucking name?
为啥你妈的不告诉我你的名字?
I'll fucking talk to myself.
我他妈的自言自语
Have a better fucking conversation anyway, you fake-ass caveman.
我只想他妈的有个话题,你这该死的
Somebody let me out this motherfucker!
让我去你妈的出去!
We're not gonna wait. We're gonna see our clients now.
我们不想等,我们现在就要见
See what you could do.
麻烦你了
Brings back memories.
让我想起以前那些时光了
It was a good fight the other day. How are you?
那天你表现得不错,你怎么样?
Yes, how are you?
是的,你怎么样?
Did you set me up?
你在玩我么?
What sort of fucking tournament is this?
这是什么该死的比赛?
Boyka, cut to the chase. What's going on?
伯伊卡,开门见山地说,到底怎么了?
We're being forced to do hard labor.
我们被迫做苦力
Hard labor? What the fuck are you talking about?
苦力?你该死的在说什么?
I'm talking about I'm breaking rocks with a hammer.
我在说我用锤子打碎大石头干苦力
Some fucking chain-gang shit.
这该死的一切
Yeah. You gonna do something about it?
是的,你要做点什么么?
Lying cocksuckers.
这骗人的狗娘养的
I swear to Christ, I'm gonna fucking clip somebody before this day is over.
我向上帝发誓,我要他妈的修理这个家伙
- Gentlemen. - You cocksucker.
- 先生们 - 你这该死的
- What the fuck are you doing? - Of course you know Mr. Rezo.
- 你这狗娘养的是在做什么? - 我想你们认识雷佐先生
You seem agitated.
你们看起来很激动
Agitated? Why is my fighter doing hard labor?
激动?为什么让我们的格斗士做苦力?
Because you want him to lose, of course.
因为你想让他们输,一定是这样
What did you expect?
你想怎样?
Did you really think...
你真的以为…
...that I would not arrange for things to go my way?
…我会让事情失去自己的控制么?
You motherfucker, you know how much cash I dropped to get my fighter here?
你这该死的,你知道我花了多少钱让我的战士到这里参赛么?
I will fucking destroy you.
我会他妈的修理你的
Or maybe there is another way we can go.
也许还有另一种方法我们可以做
Remember what I said at the dinner?
记得我在晚宴上说的吗?
How do we ensure the greatest profit at the lowest risk?
如何能够以最低的风险赚取最大的利润?
So my suggestion is this:
所以我的建议是…
Go under your mattresses, find all the money you can...
按照我的安排,你们要投资所有的钱…
...liquefy everything and put it all on the Colombian.
…不惜一切代价的押在哥伦比亚人身上
Do this and you will leave here richer men than ever you could've dreamed.
这么做,你们可以比自己想象的还要富有的离开
- What about our fighters? - Fuck your fighters.
- 那我们的格斗士怎么办? - 去你妈的格斗士
They're the weak horses.
他们是弱势的可怜鬼
We put them down with the rest.
我们会让他们同其他人一样失败
Can you guarantee that my fighter doesn't win?
你能保证我的格斗士输掉比赛么?
This I absolutely guarantee.
这是我百分百能保证的
Hey. Would you stop pulling?
嘿,你能停下来别拉了吗?
You see me move, you move with me.
你看我动,就跟着我动
I ain't Ginger Rogers, and your ass ain't Fred Astaire.
[指两位著名舞蹈家]我不是金吉尔·罗杰斯,你也不是弗雷德·阿斯泰尔
Give me a warning, and I'll move with you.
通知我一声,我才能跟着你动
- Okay. - Okay.
- 好的 - 好的
I'm going to move now.
我现在要动了
That's funny, huh?
很有趣是吧,哼?
Wanna do this again? End up in the motherfucking hole?
又要开始了?还想被关进洞里么?
Is that what you want?
这是你想要的吗?
So I'll tell you what.
听着,我告诉你
I want nothing more but to get into your ass.
我可不想跟你玩了,跟着你干活可以
But we're gonna do it in a ring where it matters. Got it?
但是比赛的时候我绝不放过你,明白了?
- Fine. - Fine.
- 好的 - 好的
Where is that Colombian motherfucker anyway?
那个该死的哥伦比亚鬼去哪了?
So, what did they clip you for?
那么,你犯了什么罪进来的?
What? More bread.
什么?多来点面包
What'd they pop you for? What's your sentence?
什么罪?他们给你判了多少年?
I was just asking what are you actually in this motherfucker for?
我只是想知道你为什么要参加这该死的比赛?
You don't wanna talk?
你不想说?
Fine, we ain't gotta talk.
好吧,我们不说这些
- Talking's bullshit anyway. - It's not my strength.
- 都是些废话 - 我不擅长这个
You know what's going on, right?
你知道发生什么了,对吧?
This shit. This fucking tournament.
就是这该死的比赛
And what's worse is we was fixed in this fixed motherfucker.
更糟的是我们还困在这该死的内定的比赛中
That why the fucking Colombian's in a cell sipping on pina coladas...
那么为什么那该死的哥伦比亚鬼躲在屋子里吸那些鬼东西…
...while we're busting our asses.
…而我们还干活干得半死
What do you mean of course?
当然是什么意思?
This is surprise to you?
你感到很意外么?
I came here to win.
我来参赛就是要获胜的
So this don't piss you off at all?
那么这些一点都不会让你生气么?
Winning takes many things.
获胜能带来很多东西
Who can be the best fighter, yes, of course.
谁能成为最好的格斗士,是的,当然
But most important...
但是更重要的是…
...who can survive.
…谁能活下来
In here, the people you fight...
在这里,你的敌人…
...they are not just in the ring.
…并不是在格斗台上的
Are you fucking crazy?
你疯了吗?
I can barely fucking walk. Working out...
我该死的都走不动了,在外面干苦力…
Is that all you got?
你就这点能耐?
I'll give you a little test.
我给你来点测试吧
Luka, listen to me.
卢卡,听我说
I need you to liquefy the fund.
我要你帮我把基金都兑现了
No, no, no. By tomorrow.
不,不,不,明天之前
I... I don't give a flying fuck how.
我…我他妈的才不管怎么操作
Send a pigeon if you have to, okay?
如果需要发只信鸽也可以,明白吗?
I know, Vito. I know you vouched for me, Vito.
我知道,维托,我知道你向我保证过,维托
But look, I need another million like yesterday.
但是你瞧,我想像昨天那样另外要一百万
Vito, this is a sure thing. It's a lock.
维托,这是保证的,板上钉钉的事
What the fuck is he doing here?
该死的他来做什么?
This is some fucking bullshit.
这都是些该死的
It's a fucking joke.
该死的笑话
I'm suppose to fight like this. They starving me out...
我想他们要让我们饿着肚子打…
- You curse too much. - Fuck you.
- 你诅咒地太多了 - 该死的
Go back where you fucking came from.
回到你该死的地方
Maybe we can turn this around.
也许我们能改变这一切
- What the fuck does that mean? - We can turn it to our advantage.
- 这该死的是什么意思? - 我们能把这些变成我们的优势
- What? - Nothing, nothing.
- 什么? - 没事,没事
We can say this is work.
我们可以叫它工作
Or we can say this is training.
或者我们可以认为这也是一种训练
Six, seven, eight...
六、七、八…
What's wrong with your knee?
你的膝盖怎么回事?
- You don't act like you're fine. - I said I'm fine.
- 你看上去不好 - 我说了我很好
Squeeze that in your hand. Take the oil and rub it on your knee.
放在手里压碎了,把这些油涂在你的膝盖上
How do you know this?
你怎么知道这些的?
Improvise, adapt, overcome.
即兴发挥,适应,克服困难
I know a whole lot of shit, Russia.
我知道的可不少,伙计
I know a whole lot of shit. Now let's go.
我知道的不少,现在我们走吧
- Never wanted a son... - You ask too many questions.
- 不想要个儿子… - 你问得太多了
This is why you want to win?
这就是为什么你想获胜的原因?
I've been locked up for a long time.
我已经被关得太久了
I mean, I ain't seen my youngest, my sweet girl, for....
我的意思是,我很久没见到我可爱的女儿了…
Since she was four weeks old.
从她四个星期大的时候开始
You would not understand.
你不会理解的
God has given me a gift.
上帝给了我一份礼物
I am the most complete fighter...
我是最完美的格斗士…
My whole life, I've trained.
我的一生,基本都是在训练中度过
I must prove I am worthy of something.
我必须证明我的价值
I'm gonna feel bad when I'm whipping that ass.
我开始后悔我浪费的时间了
I'd like to place a new bet.
我想下一份新的赌注
Absolutely, Mr. Gaga.
当然了
Announcing semifinal first fight...
发布半决赛第一场的对阵名单…
...for Prison Spetz Competition.
…监狱格斗大赛
Our first-round fight in the semifinal is Boyka of Russia...
第一场的比赛是来自俄罗斯的伯伊卡…
...versus Andriago Silva of Brazil.
…对阵来自巴西的罗德里格·席尔瓦
Stop, stop, enough.
停,停,够了
The first fight of the semifinal.
半决赛第一场的比赛
The winner is Boyka from Russia.
获胜者是来自俄罗斯的伯伊卡
I'm worried, Kuss.
我很担心,卡斯
That Russian Boyka looks very strong.
俄罗斯的伯伊卡看起来非常强
I can only imagine that the American will look the same.
我能想象那个美国人也一样强
Perhaps your methods...
也许你的方法…
I will step up my efforts.
我会继续努力的
Look, you motherfuckers wanna tell me what this shit's about?
听着,你们这些该死的家伙能告诉我这是怎么回事吗?
I want to talk to you about your training partner.
我想和你谈谈你训练的伙伴
- My who? - The Russian.
- 我的谁? - 俄罗斯鬼
Well, you gonna have to talk to the Russian about the Russian.
好吧,你们最好自己跟他聊
I understand you two have become sexual.
[另有所指(= =)]我明白你们俩关系不错
What you say? Because sometimes my hearing comes and goes.
你说什么?我的耳朵时好时坏
- They say you two are lovers. - They say?
- 他们说你们俩像爱人一样 - 谁说的?
You should know we don't allow such perversions in this institution.
你应该知道我们不允许这种事情在本监狱里发生
I'm gonna fucking kill you.
我他妈的要杀了你
Take him to his cell.
把他关到牢房里
The fucking warden.
那该死的典狱长
Fucking give them the satisfaction?
你妈的让他们便宜了?
You take care of business.
你要小心点
You and me, we got a date in the ring, right?
你和我,我们约好了要打入决赛的,对吗?
You know, when I was in the hole...
你知道,当我在牢里的时候…
...I remember hearing great stories about Yuri Boyka.
…我记得听过许多关于尤里·伯伊卡的伟大故事
King of prison fighters.
监狱格斗之王
I thought he must be....
我想他应该…
He lose to an American boxer.
他输给了一个美国拳击手
They say Boyka's a wounded horse now.
他们说伯伊卡现在只是一只受伤的野马
He's a champion of the toilets.
他是厕所里的冠军
If I'm champion of the toilets...
如果我是厕所里的冠军…
...what does that make you when I kick the fucking shit out of you?
…那我把你打得屁滚尿流时你是什么感受呢?
Make sure you spend some quality time with your American boyfriend.
好好享受跟你的美国男友在一起的时间吧
It will be his last.
他快玩完了
How well do you know the forest?
你了解丛林吗?
- What? - Look, it's no time to bullshit me.
- 什么? - 听着,不是开玩笑的时候
You were military, yes?
你以前是个军人,不是吗?
You will not survive the fight tomorrow, they will make sure of it.
明天的格斗你不会活下来的,他们安排了一切
I don't give a fuck.
我不会放弃的
You must give a fuck.
你必须放弃
These motherfuckers will not break me.
这些该死的家伙不会打败我的
I'm gonna finish this shit.
我会结束这一切的
This is not the time. You must leave here.
还不到时候,你必须离开这里
Where the fuck am I supposed to go, huh?
我该死的能去哪里,哼?
This will give you a chance.
这会是个机会
A chance for what?
一个什么机会?
Security out here is not as heavy as it should be.
这里的守卫没有那么严
No one expects one of us to escape.
没人预料到我们会有人逃跑
We're here to fight.
我们来这是为了格斗的
I'm going to break your chain.
我要打坏你的链子
Make run to the forest. You know how to survive.
跑到森林里去,你知道如何活下来
- So, what, you my guardian angel now? - I'm no angel.
- 这,怎么,你现在成了守护天使了? - 我不是天使
No. I'm gonna fight this fucking guy.
不,我要跟这个杂种格斗
- Not in your condition, it is not a true test. - I'm gonna fight.
- 你现在的状况不行,这不是真正的战斗 - 我要战斗
There is no honor in it.
这没有什么荣耀可言
There's no honor in running.
逃跑可不是光荣的事
There's no honor in dying for money.
为了钱死也不是什么光荣的事
Well, I ain't gonna die, okay? Fuck that.
好,我不会死的,好吧?该死的
I fucking lose, I just fucking go home. Back to square one.
如果我输了,我只会被送回去,回到监狱里
Do like what I've been doing, fuck. No one goes home, not from here.
要走我以前的老路么,该死,没有人被送回去,从来没有
The losing fighters all disappear.
打败的格斗士都消失了
No one gets out alive.
没有人活着离开
You don't have a choice.
你没有别的选择
Okay, all right, live to fight another day, right?
好吧,你要活着,我们还没决斗呢?
- Right. - Okay.
- 好的 - 好
They're gonna fucking kill you for this.
他们会为此杀了你的
No, they need me to fight.
不,他们需要我参加格斗
They will not destroy their final payday.
他们不会让最后的决赛就这样结束的
Russia, why are you doing this?
俄罗斯人,你为什么要这么做?
Stop asking so many fucking questions.
该死的别问那么多问题了
Come on, hit it. Harder.
快点,使劲敲
Damn it, hit it. Hit it.
该死,敲啊,敲啊
Hit it, damn it, hit it.
打啊,该死,打啊
I told you, motherfucker.
我警告过你,该死的
I told you, motherfucker. I told you.
我告诉过你的,该死的
You know, of all the fighters I expected would give us trouble...
你要知道,所有的格斗者中我能想到的给我们带来麻烦的人…
...you were the last on the list.
…你会是名单上的最后一个人
- Where is the American? - He'll be found and dealt with.
- 那个美国人在哪? - 他会被抓住,然后好好修理的
I want to speak to Gaga.
我要和Gaga说话
He has requests now.
他现在有要求了
Do you think Gaga or anyone else can help you?
你认为Gaga或者别的什么人能帮助你么?
- You think Gaga gives a shit about you? - He gives a shit about his money.
- 你认为Gaga会管你么? - 他只在乎自己的钱
And that's what I am.
而我就是他得到金钱的保证
I would not be so sure about that.
我可不会这么认为
What does that mean?
这是什么意思?
It means there's been a change of plans.
意思是计划有些改变
I made a new wager, Boyka.
我下了新的赌注,伯伊卡
Sorry, my friend.
对不起,我的朋友
You just can't beat the Colombian, not with your knee.
你无法打败哥伦比亚人,你的膝盖还没好
You are with these animals?
你跟这些杂种成一伙了?
I'm with the money.
我只和钱在一起
I'm always with the money.
我一直都和钱在一起
We have been forced to improvise.
我们被迫临时改变决定
You will now fight the Colombian in the final.
你将会在决赛中挑战哥伦比亚人
What will ye give me?
你给了我什么?
And I will deliver him unto you.
我一定会打败他的
You fucking Judas!
[指出卖朋友]你这该死的犹大
Okay. Okay, I'm a fucking Judas.
好吧,好吧,我是该死的犹大
Now, that makes you what?
那么,你又是什么呢?
- Jesus? - No.
- 耶稣么? - 不
That makes me angry.
这让我很愤怒
Announcing the championship final of the Prison Spetz Competition.
监狱格斗大赛决赛即将开始
Now accepting your bets from all booking agents...
现在开始下注吧…
...in any currency worldwide.
…欢迎世界各地的人
Ladies and gentlemen, in our final fight...
女士们先生们,在我们的决赛中…
...Boyka of Russia...
…来自俄罗斯的伯伊卡…
...versus Dolor of Colombia.
…对阵哥伦比亚的“死神”
- We got him, we got him. - It's not over, it's not over.
- 打中他,打中他了 - 还没结束,还没结束呢
Come on, come on, huh?
来吧,加油,哼?
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
Dolor, Dolor, Dolor.
死神!死神!死神!
He's a champion of the toilets.
他就是厕所里的冠军
Improvise, adapt, overcome.
即兴发挥,适应,战胜困难
Boyka, Boyka, Boyka. Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
Stop, stop, stop, stay right there.
停,停,停,呆在那儿
The winner from Russia is Boyka.
获胜者是俄罗斯的伯伊卡
"I guarantee you," huh? "I absolutely guarantee it. "
“我向你保证”?哼!“我百分百保证”
You ancient fuck.
你这该死的狗娘养的
You just cost me $5 million, Rezo.
你害我亏了五百万美金,雷佐
I'm gonna eat your brain with a spoon.
我要吃了你
You understand me? I'm gonna eat your fucking brain with a spoon.
你听明白了吗?我他妈的要吃了你
Boyka, Boyka, Boyka.
伯伊卡,伯伊卡,伯伊卡
I don't know how this happened.
我不知道这是怎么回事
I don't give a rat's ass how.
我彻底糊涂了
All I know, I'm out a shitload of money that I don't have.
我只知道,我输了很多钱
And you're gonna have to come up with it.
而你要赔偿我一切的损失
You did well, Mr. Boyka.
干得漂亮,伯伊卡先生
I don't want your fucking prize.
我不要你的奖金
Just show me the front door.
只要告诉我出去的门在哪
Yes, well, about that....
好的,关于这个…
I'm afraid we have a problem.
恐怕有些困难
You see, the agreement of this tournament...
你看,这次大赛的规定是…
...was that one man would receive his freedom.
…获胜者将会获得自由
You're talking about agreements now?
你现在讨论规定了?
Unfortunately, we have not recovered the American.
不幸的是,我们没有找到那个美国人
And since you're responsible for his escape...
而你要为他的逃跑负责…
...I'm afraid you have forfeited your chance to leave here a free man.
…恐怕你因此无法获得自由离开这里
Anyway, you're not walking free out of this facility.
不管怎样,你不会自由地离开这座监狱
Indeed, you're going right back to the toilet you came from.
事实上,我们要把你送回你原来的地方
I did what I had to do.
我做了该做的一切
Good, then you'll not annoy me with any resistance.
太好了,那么我也不会那么为难了
A bus is waiting outside.
一辆巴士停在外面
I will give you this, you're quite a fighter.
我给你这个,你是个真正的格斗士
Too bad you're such damaged goods.
只不过太可惜了
I have already arranged to have you picked up.
我已经安排好有人会来接你的
Pity about your freedom.
对你无法自由感到抱歉
This is my freedom.
这是我的自由
You fucked with the wrong nigga.
你们他妈的搞错了人
Why did you do this?
你为什么这么做?
Stop asking so many fucking questions.
别再问这么多该死的问题了
Where are we going?
我们去哪?
Go ahead, open it.
快点,打开啊
I put all my money on you.
我把所有的钱都压在你身上了
Oh, you know me, I'm all about money.
噢,你知道的,我只关心钱的么
And you, well, good knee, bad knee, no knee...
而你,无论膝盖是好的,膝盖受伤了,还是没有膝盖了…
...you're still the best fighter in the world,especially when you're angry.
…当你愤怒的时候,你依然是世界上最强的格斗士
Heh, heh. Fuck cholesterol, winning makes me hungry.
哼,嗯,该死的胆固醇,赢钱让我更饿了
You're a free man now. How does it feel?
你现在是个自由人了,感觉怎么样?
- You're going with him? - Yeah.
- 你和他一起走? - 是的
- And your children? - Heh. Yeah.
- 你的孩子呢? - 嗯,是的
I must go. Stop the car.
我必须走了,停车
Yo, yo, yo, Russia, Russia, Russia.
嘿,嘿,嘿,俄罗斯人…
Look, you ain't got to thank me.
瞧,你真的不用感谢我
Hell, I owed you.
该死,我欠你一次
- You didn't owe me. - Yeah, I did.
- 你不欠我什么 - 不,我欠你
Where I'm from, there ain't shit for free.
我来的地方,那里所有的东西都是要钱的
And where I'm from, everything was for free.
而我来的地方,所有东西都是免费的
And it was all shit.
而且都是该死的
Any idea where you're gonna go, man?
有打算去什么地方吗,伙计?
Mr. Turbo, I'm waiting.
特伯先生,我在等你
Look, I better get out of here.
瞧,我最好离开这里
See you around, buddy.
再见了,伙计
My first name, it's Yuri.
我的名字,叫尤里
- Jericho? - Yeah.
- 耶利格? - 是的
I know, it's shit, huh?
我知道了,该死的,哼?
You bring down the walls.
[圣经旧约中,巴勒斯坦古城耶利格的城墙被约书亚带领的军队用号角声击垮]你把墙壁拆除了
I guess today it is.
我想今天就是这样
Oh, almost forgot, you and me,we got some unfinished business.
噢,差点忘了,我和你,还有约定
- Our fight? - You bet your ass.
- 我们的决斗? - 你是认真的
- Next time. - Yeah, next time, next time, let's go.
- 下次 - 好的,下次,下次,我们走
Next time, brother, you and me.
下次,兄弟,我和你