最新连载海外影视剧下载请登陆 www.YYeTs.com仅供交流学习 禁止商用盈利
Now, I know what you're thinking.
我知道你在想什么
"Oh, no! Thor's in a cage. How did this happen?"
不 托尔被关在笼子里了 怎么回事
Well, sometimes you have to get captured
有时 你得先被抓住
just to get a straight answer out of somebody.
才能从某人那里问出个所以然来
It's a long story, but basically, I'm a bit of a hero.
说来话长 但其实 我算是个英雄
See, I spent some time on Earth...
我去地球待了一阵
Fought some robots, saved the planet a couple of times.
打过几个机器人 救了地球几次
Then I went searching through the cosmos
然后我去宇宙中寻找
for some magic, colorful Infinity Stone things.
几颗有魔法的多彩的无限宝石
That's when I came across a path of death and destruction,
这时我遇到了一条死亡和毁灭之路
which led me all the way here into this cage,
而因此来到了这个笼子里
How much longer do you think we'll be here?
你觉得我们还要在这里待多久
Thor, son of Odin.
托尔 奥丁之子
Surtur, son of a bitch.
苏尔特尔 王八之子
I thought my father killed you like, a half a million years ago.
我以为我父亲50万年前杀掉你了
Not until I fulfill my destiny
我还没有实现命运
and lay waste to your home.
毁灭你的家乡
You know, it's funny you should mention that.
正好你提起这个了
Because I've been having these terrible dreams of late.
因为我最近一直在做噩梦
Asgard up in flames, falling to ruins.
阿斯加德陷入烈火 成为一片灰烬
And you, Surtur, are at the center of all of them.
而你 苏尔特尔 处于那一切之中
Then you have seen Ragnarok, the fall of Asgard.
那你已经见识到了诸神黄昏 阿斯加德的陨落
- The great prophecy... - Hang on.
-伟大的预言 -等等
I'll be back around shortly.
我马上就能转回去
I really feel like we were connecting there.
我真觉得我们刚刚聊得很投机
Okay, so Ragnarok. Tell me about that. Walk me through it.
好了 诸神黄昏 跟我讲讲 仔细说说
My time has come.
我的时代到来了
When my crown is reunited with the Eternal Flame,
等我的王冠再次沐浴永恒烈火
I shall be restored to my full might.
我就将恢复全部力量
I will tower over the mountains,
比山还高
and bury my sword deep in Asgard's...
把剑深深插入阿斯加德的...
Hang on. Give it a second.
等等 等一下
I swear, I'm not even moving. It's just doing this on its own.
我发誓 我根本没动 是它自己在转
Okay, so let me get this straight.
好了 是这么回事吗
You're going to put your crown into the Eternal Flame
你要把你的王冠放进永恒烈火里
and then you'll suddenly grow as big as a house?
然后你会突然变得有房子那么大
The Eternal Flame that Odin keeps locked away on Asgard?
永恒烈火是奥丁锁在阿斯加德的那个
Odin is not on Asgard.
奥丁不在阿斯加德
And your absence has left the throne defenseless.
而你的离开让王权失去了防卫
Okay, so where is it? This crown?
好吧 那王冠在哪呢
This is my crown, the source of my power.
这就是我的王冠 我力量的源泉
Oh, that's a crown. I thought it was a big eyebrow.
那是王冠啊 我以为你是眉毛长得比较夸张
Anyway, it sounds like all I have to do to stop Ragnarok
总之 听上去 我想阻止诸神黄昏
is rip that thing off your head.
只需要扯下你脑袋上那玩意
But Ragnarok has already begun.
但诸神黄昏已经开始了
You cannot stop it.
你无法阻止
I am Asgard's doom, and so are you.
我是阿斯加德的末日 你也是
All will suffer, all will burn.
一切都将遭受煎熬 被烈火吞噬
To be honest, seeing you grow really big
老实说 看着你变得老大
and set fire to a planet would be quite the spectacle.
然后烧掉一颗星球 肯定很壮观
But it looks like I'm gonna have to choose option B,
但看来我只能选择第二条路
where I bust out of these chains,
那就是我挣脱这铁链
knock that tiara off your head,
把你的头饰从脑袋上砸下来
and stash it away in Asgard's vault.
然后藏在阿斯加德的地堡里
You cannot stop Ragnarok.
你无法阻止诸神黄昏
Because that's what heroes do.
因为 英雄都会这么做
Wait, I'm sorry. I didn't time that right.
等等 抱歉 我时机掐得不太好
BGM: Immigrant Song By Led Zeppelin
You have made a grave mistake, Odinson.
你犯了个大错误 奥丁森
I make grave mistakes all the time.
我经常犯大错误
Everything seems to work out.
看来结果还不错嘛
Heimdall, I know it's been a while,
海姆达尔 我知道我们好久没联系了
but I could really use a fast exit.
但我真的很需要赶紧离开这里
Heimdall was an idiot.
海姆达尔就是个蠢货
This job should have made him rich.
这份工作本该让他发财的
Now, the job ain't easy
这份工作并不轻松
but it does have its benefits.
但还是有些好处的
The Bifrost gives me access
彩虹桥让我可以接触到
to everything the Nine Realms has to offer.
九大王国的一切
I mean, it's all mine for the taking.
我想拿就拿
I'm particularly fond of these.
我特别喜欢这俩玩意
I pulled them out of a place on Midgard called Texas.
我从米德加德一个叫德克萨斯的地方拿到了它们
I even named them. Des and Troy.
我还给它们起了名字 毁天和灭地
You see, when you put them together,
因为 当它们合在一起
Heimdall, come on.
海姆达尔 拜托了
Heimdall? I'm running short on options.
海姆达尔 我要没招了
You girls are in for a treat.
你们俩姑娘今天有好戏看了
Look who decided to pop in.
看看是谁决定回来了
Thanks for scaring away my company
感谢你吓跑了我的女伴
and drenching my workplace in brains.
还弄得我的办公场所全是脑浆
Don't you remember? I'm Skurge.
你不记得了吗 斯科尔奇
We fought together on Vanaheim.
我们曾在华纳海姆并肩作战
That traitor. Well, no one knows. He's a fugitive of the throne.
那个叛徒 没人知道 他是王室逃犯
Yeah. You see, Odin charged Heimdall with negligence of duty
对 奥丁指控海姆达尔玩忽职守
but he disappeared before the trial.
但他在审判前就消失不见了
Hard to catch a guy who can see everything in the universe.
想抓住一个能洞察宇宙中一切的人可不容易
- Sure. - Hold on. Hold on.
-是啊 -等等
I'm supposed to announce your arrival.
我要宣告你的到来的
What the hell is that?
这是什么玩意
Oh, brother. This is it.
哥哥 时候到了
You fool, you didn't listen!
你真傻 怎么不听我的
Lady Sif, get help!
希芙女士 去找人帮忙
I'm sorry for all I've done.
我为我做的一切道歉
It's all right. Hold on.
没事的 撑住
I'm sorry I tried to rule Earth.
抱歉我企图统治地球
They'd be lucky to have you.
有你只会是他们的幸运
I'm sorry about that thing with the Tesseract.
宇宙魔方的事我也很抱歉
- I just couldn't help myself. - I know.
-我就是忍不住 -我知道
- I'm a trickster. - Yes.
-我喜欢耍诡计 -是啊
Sorry about that time I turned you into a frog.
抱歉我那次把你变成了只青蛙
It was a wonderful joke.
那是很有趣的笑话
'Twas indeed hilarious.
的确是非常好笑
You are the savior of Asgard.
你是阿斯加德的拯救者
- Tell my story. - I will.
-讲述我的故事 -我会的
Build a statue for me.
为我建一座雕像
We will build a big statue for you.
我们会为你建一座大雕像的
With my helmet on, with the big bendy horns.
还要戴着我的头盔 有大弯角的那个
I will tell Father what you did here today.
你的英勇我会禀告父王
I didn't do it for him.
我不是为了他
I didn't do it for him.
我不是为了他
And so, Loki died of his wounds,
洛基因伤不治而死
giving his life for ours.
他为我们献出了生命
He fought back those disgusting elves,
他击退了那些可憎的精灵
he brought peace to the realm.
为王国带来了和平
'Twas many moons ago I found you on that frostbitten battlefield.
多年前 我在那覆满冰霜的战场上发现了你
On that day, I did not yet see in you
那天 我尚未看出你是
Asgard's savior. No.
阿斯加德的拯救者 是啊
You were merely a little blue baby icicle
你只是个小蓝冰棍
that melted this old fool's heart.
却融化了我这老傻瓜的心
Bravo! Bravo! Well done. Bravo.
精彩 精彩 演得好
My son, Thor, has returned!
我的儿子 托尔回来了
Greetings, my boy.
你好 我的孩子
It's an interesting play. What's it called?
这出戏真有趣 叫什么
The Tragedy of Loki of Asgard.
《阿斯加德的洛基之惨剧》
The people wanted to commemorate him.
人民想纪念他
Indeed they should.
他们是该如此
I like the statue.
我喜欢那座雕像
A lot better looking than he was when he was alive, though.
比他在世时要好看多了
A little less weaselly, less greasy, maybe.
不那么猥琐 油腻了
Do you know what this is?
你知道这是什么吗
The skull of Surtur. That's a formidable weapon!
苏尔特尔的头骨 厉害的武器啊
Do me a favor. Lock this away in a vault
帮个忙 把这个锁进地堡
so it doesn't turn into a giant monster
免得它变成巨大的怪物
and destroy the whole planet.
毁了整个星球
So it's back to Midgard for you, is it?
那么你要回米德加德了吗
I've been having this reoccurring dream lately.
我最近老做同一个梦
Every night, I see Asgard fall into ruins.
每晚上 我都看到阿斯加德化为灰烬
That's just a silly dream,
不过是个没意义的梦
signs of an overactive imagination.
说明你的想象力太丰富了
But then I decide to go out there and investigate.
但我决定出去勘察一番
And what do I find, but the Nine Realms completely in chaos.
结果发现 九大王国一片混乱
Enemies of Asgard assembling, plotting our demise,
阿斯加德的敌人集结起来 阴谋致我们于死地
all while you, Odin, the protector of those Nine Realms,
而你 奥丁 九大王国的保护者
are sitting here in your bathrobe, eating grapes.
却穿着浴袍坐在这里 吃着葡萄
Yes, it is best to respect our neighbors' freedom.
是啊 我们最好尊重邻居的自由
Yes, of course, the freedom to be massacred.
是啊 被屠杀的自由
Yes, besides I've been rather busy myself.
是啊 而且 我一直忙着呢
Well, board meetings, and security council meetings...
委员会会议 安全理事会会议
- You're really gonna make me do it? - Do what?
-你真要逼我这么做吗 -做什么
You know that nothing will stop Mjolnir as it returns to my hand.
你很清楚什么都无法阻止雷神之锤回到我手上
Not even your face.
哪怕是你的脸
You've gone quite mad. You'll be executed for this.
你发疯了吧 你会被因此处死的
Then I'll see you on the other side, brother.
那我们就可以在另一边相见了 弟弟
All right, I yield.
好吧 我投降
You had one job. Just the one.
你就一份工作 就这一份
You just couldn't stay away, could you?
你就不能别回来吗
Everything was fine without you.
没有你一切都好好的
Asgard was prospering. You've ruined everything.
阿斯加德繁荣昌盛 都叫你毁了
- Ask them. - Where's Father? Did you kill him?
-问问他们 -父亲在哪 你杀了他吗
You had what you wanted. You had the independence you asked for.
你得到你想要的了 你得到你要的独立了
Okay. I know exactly where he is.
好吧 我很清楚他在哪
I swear I left him right here.
我发誓我就是把他留在这儿的
Right here on the sidewalk,
是在人行道上
or right there where the building is being demolished?
还是在那栋正被拆除的建筑里
How was I supposed to know?
我怎么会知道
Can't see into the future. I'm not a witch.
我又不能看到未来 我不是巫师
No? Then why do you dress like one?
是吗 那你为什么穿得像个巫师
I can't believe you're alive.
真不敢相信你还活着
I saw you die. I mourned you, I cried for you.
我看到你死了 我为你哀悼 为你哭泣
Would you mind taking a picture with us?
你可以跟我们合个影吗
Start figuring out where he is.
快想想他在哪
Sorry to hear that Jane dumped you.
很遗憾简甩了你
She didn't dump me, you know.
她才没甩我
I dumped her. It was a mutual dumping.
是我甩了她 我们彼此互甩的
What's this? What are you doing?
怎么回事 你在做什么
You can put down the umbrella.
你可以把伞放下了
So, Earth has wizards now?
地球上现在还有男巫了
The preferred term is "Master of the Mystic Arts."
我们更喜欢被称为"魔法师"
You can leave that now.
别管了
All right, wizard. Who are you? Why should I care?
好吧 男巫 你是谁 我为什么要在乎
My name is Doctor Stephen Strange,
我是斯蒂芬·斯特兰奇博士
and I have some questions for you.
我有些问题要问你
So, I keep a watch list
我有一份关注名单
of individuals and beings from
都是来自其他世界
other realms that may be a threat to this world.
可能对这个世界构成威胁的人
Your adopted brother, Loki, is one of those beings.
你的领养弟弟 洛基 就是其中之一
He's a worthy inclusion.
的确该加上他
Then why bring him here?
为什么带他来这儿
We're looking for my father.
我们在找我父亲
So, if I were to tell you where Odin was,
那么 如果我告诉你奥丁在哪
all parties concerned would promptly return to Asgard?
所有相关人士都会马上回阿斯加德吗
Great! Then I'll help you.
太好了 我来帮你吧
If you knew where he was, why didn't you call me?
如果你知道他在哪 为什么不联系我
I have to tell you, he was adamant that he not be disturbed.
我得告诉你 他坚持不许人打搅他
Your father said he had chosen to remain in exile.
你父亲说他选择继续被流放
And you don't have a phone.
而且你没有电话
No, I don't have a phone,
是啊 我没有电话
but you could have sent
但你可以发个
an electronic letter. It's called an email.
电子信件 叫电邮
- Yeah, do you have a computer? - No. What for?
-嗯 你有电脑吗 -没有 干吗用
Anyway, my father is no longer in exile.
总之 我父亲不再被流放了
So if you could tell me where he is, I can take him home.
麻烦你告诉我他在哪 我就能带他回家了
Gladly. He's in Norway.
没问题 他在挪威
whether this incantation requires any Asgardian modifications.
这则咒语是否要为阿斯加德人做些调整
We don't need that.
我们不需要那个
Will you stop doing that?
你能不能别那么做了
Can I... I need just one strand of your hair.
我可以...我需要你一根头发
Let me explain something. My hair is not to be meddled with.
我告诉你 我的头发是碰不得的
We could have just walked.
我们完全可以用走的
He's waiting for you.
他在等你了
Don't forget your umbrella.
别忘了你的伞
I suppose I'll need my brother back.
我还得要回我弟弟
I have been falling for 30 minutes!
我都下落30分钟了
You can handle him from here.
他就交给你了
Yes. Of course. Thank you very much for your help.
好的 非常感谢你帮忙
Handle me? Who are you?
"交给你" 你是谁
You think you're some kind of sorcerer?
你是什么术士吗
Don't think for one minute, you second-rate...
你个二流货 别以为你...
All right. Bye-bye.
好吧 再见
Look at this place. It's beautiful.
看看这里 多美
I've been waiting for you.
我一直在等你们
I know. We've come to take you home.
我知道 我们来接你回家了
Your mother, she calls me.
你们母亲 她在召唤我
Loki, lift your magic.
洛基 解除你的魔法
Took me quite a while to break free from your spell.
我花了好久才摆脱你的咒语
Frigga would have been proud.
弗丽嘉会为你自豪的
Come and sit with me. I don't have much time.
过来陪我坐下 我没多少时间了
I know we failed you.
我知道我们辜负了你
But we can make this right.
但我们可以弥补的
It is upon us. Ragnarok.
诸神黄昏已经到来
No, I've stopped Ragnarok. I put an end to Surtur.
不 我阻止了诸神黄昏 我了结了苏尔特尔
It has already begun. She's coming.
已经开始了 她要来了
My life was all that held her back.
我的生命是唯一遏制着她的东西
But my time has come.
但我大限将至
I cannot keep her away any longer.
我无法再抵住她了
Father, who are you talking about?
父亲 你在说谁
Goddess of Death. Hela.
死亡女神 海拉
Her violent appetites grew beyond my control.
她的暴力欲望膨胀到我无法控制
I couldn't stop her, so I imprisoned her. Locked her away.
我无法阻止她 就囚禁了她 把她关了起来
She draws her strength from Asgard,
她从阿斯加德汲取力量
and once she gets there, her powers will be limitless.
等她到了那里 她的力量就将无可限量
Whatever she is, we can stop her together.
不管她是什么 我们可以一同阻止她
We can face her together.
我们可以一同对抗她
I'm on a different path now.
我已走上了另一条路
This you must face alone.
这件事你们得独自面对了
I love you, my sons.
我爱你们 我的儿子
Remember this place.
记住这地方
This was your doing.
这都怪你
That's a shame. I would've liked to have seen that.
真可惜 我还挺想看到那一幕的
I'm Thor, son of Odin.
我是托尔 奥丁之子
Really? You don't look like him.
是吗 你长得不像他
Perhaps we can come to an arrangement.
或许我们可以商量一下
You sound like him.
你口气像他
Before your queen.
拜见你的女王
Darling, you have no idea what's possible.
亲爱的 你根本想象不到我都能做什么
Who are you? What have you done with Thor?
你是谁 你把托尔怎么了
I'm just a janitor.
我就是个扫地的
You look like a smart boy with good survival instincts.
你看上去像个求生本能强烈的机灵鬼
How would you like a job?
想要份工作吗
Are you a fighter?
你是个战士吗
I'm just passing through.
我就是路过
So if you want him, you go through me.
如果你们想要他 得过我这关
But we've already got him.
但我们已经得到他了
All right, then. I guess I go through you.
那好吧 我就先过你们这关
Scrapper 142. I need clearance and an audience with the boss.
拾荒者142号 我需要进门并觐见老大
I've got something special.
我带来了特别的东西
Where are you taking me?
你要带我去哪
I am Thor, son of Odin. I need to get back to Asgard.
我是托尔 奥丁之子 我得回阿斯加德
Many apologies, your majesty.
非常抱歉 王子殿下
It's come to my attention that you don't know who I am.
我发现 你们并不认识我
I am Hela, Odin's firstborn,
我是海拉 奥丁的长女
the commander of the Legions of Asgard,
阿斯加德大军的统帅
the rightful heir to the throne, and the Goddess of Death.
王位的合法继承人 死亡女神
As are the princes. You're welcome.
两位王子也是 不客气
We were once the seat of absolute power in the cosmos.
我们曾在宇宙中坐拥无上力量
Our supremacy was unchallenged.
我们的地位无可匹及
Yet Odin stopped at Nine Realms.
但奥丁却止步于九大王国
Our destiny is to rule over all others.
我们的命运是统治所有其他王国
And I am here to restore that power.
我是来恢复那份权势的
and rise into the ranks of my great conquest.
加入我 与我一起踏上伟大的征途
whatever you've done, surrender now!
不管你做了什么 马上投降
Or we will show you no mercy.
否则我们绝不留情
Whoever I am? Did you listen to a word I said?
不管我是谁 我刚刚说话你听没听啊
This is your last warning!
这是你最后的警告
I thought you'd be happy to see me.
我以为你们会乐意见到我呢
Still, it's a shame.
不过 真是可惜
Good soldiers dying for nothing,
好战士白白枉死
all because they couldn't see the future.
就因为他们看不到未来
Look, still alive.
看 他还活着
Go back to whatever cave you crept out of.
滚回你爬出来的山洞去吧
Let's go see my palace.
去看看我的王宫吧
Fear not, for you are found.
别担心 你已被找到
You are home, and there is no going back.
你到家了 再也回不去了
No one leaves this place.
没人能离开此地
But what is this place?
但这里是什么地方
The answer is Sakaar.
这里是 萨卡
Surrounded by cosmic gateways,
被宇宙传送门环绕
Sakaar lives on the edge of the known and unknown.
萨卡位于已知和未知世界的边缘
It is the collection point for all lost and unloved things.
这里收集了所有迷失 不被爱的东西
But here on Sakaar, you are significant.
但在萨卡 你是重要的
Here you are loved.
你是被爱的
And no one loves you more than the Grandmaster.
没人比宗师更爱你了
He is the original, the first lost and the first found.
他是最初的 第一个迷失 第一个被找到的人
The creator of Sakaar,
萨卡的创始人
and father of the Contest of Champions.
冠军格斗之父
Where once you were nothing, now you are something.
虽然你曾经一文不名 但现在你有了身份
You are the property of the Grandmaster.
你是宗师的财产
You will meet the Grandmaster in five seconds.
你将在5秒后见到宗师
You are now meeting the Grandmaster.
你将见到宗师
He's wonderful. It is a he?
他真棒 是个"他"吧
I love when you come to visit, 142.
我就喜欢你过来 142
You bring me the best stuff.
你总给我带最好的东西来
Whenever we get to talking, Topaz, about Scrapper 142,
托佩兹 每次我们聊起拾荒者142号
what do I always say? "She is the..." And it starts with a "B."
我都怎么说 "她是..." B开头的词
Were you waiting just to call her that?
你是就等着那么说她吗
It doesn't start with a "B."
都不是B开头的词
I'm so sorry. No, "Best."
抱歉 不是 "最好的"
I was thinking about "Best."
我是想说"最好的"
'Cause I always say you're the best.
因为我总说你是最好的
She brought me my beloved champion, you know.
她为我带来了我的格斗冠军呢
You say that every time she's here.
每次她来你都这么说
What have you brought today? Tell me.
你今天带来的是什么 告诉我
I need to go closer. I want to get a closer look at this.
我得凑近点 我要凑近看看他
Can you take us closer? Thank you.
可以把我往前推推吗 谢谢
Just wait a damn minute.
给我等一下
Man, he's a fighter.
天呐 他挺有斗志
Tell her she's dreaming.
告诉她那是做梦
For heaven's sakes, transfer the units.
老天 给她钱吧
You'll pay for this.
你会付出代价的
No, I got paid for this.
不 是别人付我钱
Here's what I wanna know.
我想知道的是
I am the God of Thunder.
我是雷神
I didn't hear any thunder,
我没听到雷声
but out of your fingers, was that sparkles?
但你手上的是电火花吗
We've located your cousin.
我们找到你表亲了
Yeah, come on. I think you're gonna like this.
来吧 你会喜欢这个的
We almost couldn't find you. What, you been hiding?
我们差点没找到你 你藏起来了吗
You're officially pardoned.
你被赦免了
I'm stepping in it. I'm stepping in it. Look!
流到我脚下了 看啊
What does it smell like?
这是什么味儿
What happened to my manners?
我怎么这么没礼貌
I haven't properly introduced myself.
我还没好好自我介绍呢
Come on. Follow me.
来吧 跟我来
My name is Grandmaster.
我叫宗师
I preside over a little
我主持一项
harlequinade called the Contest of Champions.
滑稽表演 叫做冠军格斗
People come from far and wide to unwillingly participate in it.
来自各处的人 都会不情愿地参与其中
And you, my friend, might just be part of the new cast.
而你 我的朋友 可以加入新卡司
What do you say to that?
怎么样
We're not friends and I don't give a shit about your games.
我们不是朋友 我也不在乎你的游戏
I'm going back to Asgard.
我要回阿斯加德
One, two, three, four.
一 二 三 四
There was a wormhole in space and time beneath me.
我下方有个时间空间的虫洞
At that moment, I let go.
于是 我放手了
- Excuse me one second. - Loki!
-失陪一下 -洛基
- What? - You're alive?
-干什么 -你还活着
- Yes, of course I'm alive. - What are you doing here?
-我当然还活着 -你怎么来了
What do you mean, what am I doing?
这话什么意思
I'm stuck in this stupid chair.
我被困在这张破椅子上了
- Where's your chair? - I didn't get a chair.
-你怎么没坐椅子 -没人让我坐椅子
- Get me out of this one. - I can't.
-帮我从这椅子上起来 -不行
- Get me out. - I can't.
-帮我起来 -不行
I've made friends with this man. He's called the Grandmaster.
我跟那个宗师交了朋友
- He's crazy! - I've gained his favor.
-他是个疯子 -我赢得了他的好感
The Bifrost brought me out here weeks ago.
彩虹桥几周前把我丢到了这里
- Weeks ago? - Yes.
-几周前 -是啊
What are you whispering about?
你们在小声说什么呢
Time works real different around these parts.
这里的时间规律很不一样
On any other world, I'd be, like, millions of years old.
在别的世界上 我都该几百万岁了
But here on Sakaar...
但在萨卡上
In any case, you know this...
不管怎样 你认识这个...
You call yourself Lord of Thunder?
你称自己为雷王是吧
God of Thunder. Tell him.
雷神 告诉他
I've never met this man in my life.
我这辈子从未见过这个人
- He's my brother. - Adopted.
-他是我弟弟 -领养的
Is he any kind of a fighter?
他能不能打
You take this thing out of my neck and I'll show you.
你把我脖子上的东西拿走 我就打给你看看
Now, listen to that. He's threatening me.
瞧瞧 他在威胁我呢
Hey, Sparkles, here's the deal.
小火花 事情是这样的
If you wanna get back to Ass-place, Assberg...
如果你想回到那个二死堡还是什么的地方
Any contender who defeats my champion,
任何参赛者 只要能打败我的冠军
their freedom they shall win.
就能赢得自由
Fine. Then point me in the direction
好啊 那就给我指个路
of whoever's ass I have to kick!
要我去揍的人在哪里
That's what I call, contender.
这才是我的参赛者
Direction would be this way, Lord.
这边走 大王
Take it easy, man.
放松点 哥们
The pile of rocks waving at you. Here.
向你招手的一堆石头
Yeah, I'm actually a thing. I'm a being.
是的 我其实是有生命的
Allow me to introduce myself.
请允许我做个自我介绍
My name is Korg. I'm kind of like the leader in here.
我叫寇格 我算是这里的领导吧
I'm made of rocks, as you can see.
你也能看出来 我是石头做的
But don't let that intimidate you.
但不要被我的外表吓到
You don't need to be afraid unless you're made of scissors.
你不用害怕 除非你是剪刀做的
Just a little rock-paper-scissor joke for you.
就是跟你开个石头剪刀布的小玩笑
This is my very good friend over here, Miek.
这是我的好朋友 米克
He's an insect and has knives for hands.
他是只有剪刀手的昆虫
You're a Kronan, aren't you?
你是克努南人 对吗
- That I am. - How'd you end up in here?
-没错 -你怎么会落到这里
Well, I tried to start a revolution,
我试图发动革命来着
but didn't print enough pamphlets.
但没做好宣传工作
So hardly anyone turned up,
所以几乎没人参加
except for my mum and her boyfriend, who I hate.
除了我妈妈和她那讨厌的男朋友
As punishment, I was forced to be in here and become a gladiator.
作为惩罚 我被迫来到这里做个角斗士
Bit of a promotional disaster, that one.
简直是个宣传灾难
But I'm actually organizing another revolution.
但我其实在策划另一场革命
I don't know if you'd be interested in something like that.
我不知道你是不是感兴趣
Do you reckon you'd be interested?
你觉得怎么样
Yeah, no. This whole thing is a circle.
是啊 这个地方其实是个圈
But not a real circle, more like a freaky circle.
但不是真正的圈 更像是个恐怖怪圈
This doesn't make any sense.
这没道理
No, nothing makes sense here, man.
是啊 这里就是不讲道理的
The only thing that does make sense is that nothing makes sense.
没道理就是这里的道理
Has anyone here fought the Grandmaster's champion?
这里有人跟宗师的冠军打过吗
Our luck, Doug's dead.
这就是命 道格已经死了
That's right. Everyone who fights the Grandmaster's champion perishes.
对了 跟宗师的冠军打过的人都死掉了
What about you? You're made of rocks.
你呢 你是石头做的
Perishable rock. There you go. Another one gone.
会死掉的石头 看啊 又掉一块
Yeah, no, I just do the smaller fights,
我只是小打小闹
warm up the crowd and whatnot.
暖暖场之类的
Wait. You're not gonna face him, are you?
等等 你不是要去跟他打吧
Gonna fight him, win, and get the hell out of this place.
我要跟他打 打赢他 然后离开这鬼地方
That's exactly what Doug used to say.
道格以前就这么说
See you later, new Doug.
回见 新道格
Does no one remember me?
没人记得我吗
Has no one been taught our history?
没人学过我们的历史吗
Look at these lies.
看看这些谎言
Goblets and garden parties?
高脚杯 花园聚会
ashamed of how he got it.
却觉得手段可耻
We were unstoppable.
我们曾势不可挡
I was his weapon in the conquest that built Asgard's empire.
在扩张阿斯加德帝国时 我曾是他的武器
One by one, the realms became ours.
我们征服了一个又一个王国
But then, simply because my ambition outgrew his,
然后 就因为我的野心比他更大
he banished me, caged me,
他就将我放逐 囚禁
locked me away like an animal.
像只野兽一样把我锁了起来
Before that, Asgard's warriors were honored,
在那之前 阿斯加德的战士是受尊敬的
their bodies buried as heroes beneath this very palace.
他们的遗体像英雄那样葬在这宫殿下面
- Odin's treasures. - Fake.
-奥丁的宝藏 -赝品
Most of the stuff in here is fake.
这里大部分的东西都是赝品
Smaller than I thought it would be.
比我以为的要小
Want to see what true power really looks like?
想看看真正的力量是什么样子吗
Fenris, my darling, what have they done to you?
亲爱的芬里斯 他们对你做了什么
With the Eternal Flame, you are reborn.
永恒烈火将让你们重生
I've missed you all.
我想念你们大家
I bid you take your place in the halls of Valhalla,
我愿你升入英灵殿
where the brave shall live forever.
勇者将在那里永生
Nor shall we mourn but rejoice,
我们应该高兴而不是哀伤
for those that have died the glorious death.
因为他们死得光荣
Being told you're one thing and then learning it's all a fiction.
告诉你是一回事 然后你发现那都是假的
You didn't think I'd really come and see you, did you?
你不会以为我真的会来这里见你吧
This place is disgusting.
这地方太恶心了
Does this mean you don't want my help?
你是不想要我帮忙吗
Look, I couldn't jeopardize my position with the Grandmaster.
我不能失去我在宗师身边的地位
It took me time to win his trust.
我为赢得他的信任很费心力
He's a lunatic, but he can be amenable.
他是个疯子 但也是有办法应付的
What I'm telling you is,
我是想告诉你
you could join me at the Grandmaster's side.
你可以跟我一起服侍宗师
Perhaps, in time, an accident befalls the Grandmaster, and then...
也许将来 宗师会出事 然后...
You're not seriously thinking of going back, are you?
你不是真在考虑回去吧
Our sister destroyed your hammer like a piece of glass.
我们姐姐像砸玻璃一样轻松毁了你的锤子
She's stronger than both of us. She's stronger than you.
她比我们都强 她比你强
You don't stand a chance.
你一丝机会都没有
Do you understand what I'm saying here?
你明白我什么意思吗
I guess I'll just have to go it alone.
那我得单干了
Like I've always done.
一如既往
Would you say something?
你能不能说点什么
What would you like me to say?
你要我说什么
You faked your own death,
你装死
you stole the throne, stripped Odin of his power,
偷了王位 剥夺了奥丁的法力
stranded him on Earth to die, releasing the Goddess of Death.
把他留在地球上等死 放出了死亡女神
or would you like me to go back further than the past two days?
还是你要我继续翻两天之前的旧账
You know, I haven't seen this beloved champion he talks of,
我还没见过他口中这个宠儿冠军
but I've heard he is astonishingly savage.
但听说他野蛮得吓人
I've placed a large wager against you tomorrow.
明天的格斗 我下了很大的注压你输
There's still someone's hair and blood all over this.
这上面还留着不知谁的毛发和血
Guys, can you clean up the weapons once you finish your fight?
伙计们 格斗完能不能清理下武器啊
Thor, wanna use a big wooden fork?
托尔 用大木叉子吗
Yeah, not really useful.
是啊 不太实用
Unless you're fighting off three vampires
除非你要打挤成一团的
that were huddled together.
三个吸血鬼
I really wish I had my hammer.
真希望我的锤子还在
It was made from this special metal from the heart of a dying star.
是用濒死星球内核的特别金属制成
And when I spun it really, really fast,
我快速抡它
it gave me the ability to fly.
就能飞起来
You rode a hammer?
你骑在锤子上
No, I didn't ride the hammer.
不 不是骑在上面
The hammer rode you on your back?
它骑在你背上
No. I used to spin it really fast,
不 我快速抡它
and it would pull me off the...
它就会把我带起来...
Oh, my God. A hammer pulled you off?
天啊 锤子给你撸吗
The ground. It would pull me off the ground,
把我带离地面 它会带我离开地面
up into the air, and I would fly.
带我升入空中 我就能飞了
Every time I threw it, it would always come back to me.
我把它扔出去 它总能回到我手中
Sounds like you had a pretty special and intimate relationship
你和这把锤子的关系好像很特殊
and that losing it was almost comparable to losing a loved one.
失去它堪比失去爱人
That's a nice way of putting it.
这么说挺温馨的
I said they're mine.
我说了这些是我的
See her, that's the one that put me in here.
看 就是她把我抓来的
Yeah. Scrapper 142.
是啊 拾荒者142号
Gotta watch out for those Asgardians, man.
要小心这些阿斯加德人
They are hard to perish.
命硬得很
Do not zap me with that thing. I just wanna talk.
别用那玩意电我 我有话要说
Asgard is in danger.
阿斯加德有危险了
My God, you're a Valkyrie.
天啊 你是女武神
I used to wanna be a Valkyrie when I was younger,
我小时候还想当女武神
until I found out that you were all women.
但之后我发现你们都是女的
There's nothing wrong with women, of course. I love women.
是女的没什么不好 我爱女人
Sometimes a little too much.
有时太爱了
Not in a creepy way, just more of a respectful appreciation.
不是猥琐的那种 是尊重的欣赏
I think it's great that there is an elite force of women warriors.
能有一支女武士组成的精英部队真的很不错
- Are you done? - Lord of Thunder, you're up.
-你说完没 -雷王 该你了
Please, help me. I need your help.
求你 帮帮我 我需要你的帮助
Fine, then you must be a traitor or a coward.
好吧 那你不是叛徒就是懦夫
Because the Valkyrie is sworn to protect the throne.
因为女武神都发过誓要保卫王权
Listen closely, your majesty. This is Sakaar, not Asgard.
听仔细了 殿下 这是萨卡 不是阿斯加德
And I'm a Scrapper, not a Valkyrie.
我是拾荒者 不是女武神
Bring him in for processing.
带他过来收拾一下
And no one escapes this place. So you're gonna die anyway.
没人能逃出这里 所以你反正也是个死
My hands ain't as steady as they used to be.
我的手不如以前稳了
By Odin's beard, you shall not cut my hair,
以奥丁的胡子起誓 你不准剪我的头发
lest you feel the wrath of the mighty Thor.
不然就会尝到托尔之怒的滋味
Please. Please, kind sir, do not cut my hair.
求你了 求你了 好心人 别剪我头发
Look at all of you. What a show! What a night!
看看你们 今晚比赛多么精彩
Please, I'm your host.
我是你们的主持人
Big round of applause for all of our undercard competitors,
请掌声感谢所有赛前战的格斗者
who today died so gruesomely.
他们今天死得真可怕
What a show! What a night!
今晚比赛多么精彩
This is what you've come for, and so have I.
我们都是为格斗而来的
And now, without further ado,
现在 不再耽搁
it's main event time.
压轴比赛开始了
Making his first appearance, though he looks quite promising,
虽是首次登场 但却很有潜力
got a couple of tricks up his sleeve.
有点绝招
I'll say no more, see what you think.
我不再多说了 你们来自己判断
Ladies and gentlemen, I give you...
女士们先生们 有请
Watch out for his fingers. They make sparks.
小心他的手指 会放火花
Let's get ready to welcome this guy. Here he comes.
我们准备欢迎这家伙吧 他来咯
What can we say about him?
我们要怎么说呢
Well, he's unique. There's none like him.
他很特别 独一无二
I feel a special connection with him.
我觉得跟他有特别的感情
Ladies and gentlemen...
女士们先生们
I have to get off this planet.
我得离开这个星球
He's a friend from work.
他是我战友
Where have you been?
你去哪了
Everybody thought you were dead.
大家都以为你死了
But so much has happened since I last saw you.
我们上次一别后发生了好多事
Like, yesterday, so that's still pretty fresh.
就昨天 还记忆犹新的
Loki. Loki's alive. Can you believe it?
洛基还活着 相信吗
Loki! Look who it is!
洛基 看这是谁
Banner, I never thought I would say this,
班纳 真没想到我会这么说
but I'm happy to see you.
但我见到你可真高兴
Hulk! Hulk! Hulk!
绿巨人 绿巨人
No Banner. Only Hulk.
不是班纳 只有绿巨人
What are you doing?
你在干什么
It's me. It's Thor!
是我啊 托尔
Banner, we're friends.
班纳 我们是朋友啊
This is crazy. I don't want to hurt you!
这真是疯了 我不想伤你
Here we go. Here we go.
这就对了 这才像话
The sun's getting real low.
太阳快下山了
That's it. The sun's going down.
没错 太阳要下山了
I won't hurt you anymore.
我不会再伤害你了
That's how it feels!
就是这感觉
I'm just a huge fan of the sport.
我就是太喜欢这项运动了
All right. Screw it.
好吧 不管了
I know you're in there, Banner.
我知道你还在的 班纳
I'll get you out!
我会把你逼出来的
What's the matter with you? You're embarrassing me!
你是怎么了 真让我下不来台
I told them we were friends!
我还跟他们说我们是朋友
Thunder! Thunder! Thunder!
雷哥 雷哥
Thunder! Thunder! Thunder!
雷哥 雷哥
Another day, another Doug.
又一天 又一个道格
What is that noise?
那是什么声音
The common folk aren't exactly falling in line.
民众并没有乖乖听话
There's a resistance trying to knock down the front gates.
有抵抗者想撞倒大门
Tell me about yourself, Skurge.
说说你自己吧 斯科尔奇
Well, me dad was a stonemason. Me mum was...
我爸是个石匠 我妈是...
Right, yeah, I'll just stop you there. What I meant was,
嗯 打住吧 我的意思是
what's your ambition?
你的野心是什么
I just want a chance to prove myself.
我只想要个机会证明自己
every great king had an executioner.
每位伟大国王都有个处刑人
Not just to execute people,
不仅仅是进行处刑
but also to execute their vision.
也执行国王的愿景
But mainly to execute people.
但主要还是做处刑的
Still, it was a great honor.
但 这仍是无上光荣
I was Odin's executioner.
我曾是奥丁的处刑人
And you shall be my executioner.
你就做我的处刑人
Let's begin our conquest.
我们开始征程吧
Skurge, where's the sword?
斯科尔奇 剑呢
That sword is the key to opening the Bifrost.
那把剑是打开彩虹桥的钥匙
Those people you mentioned,
你提到的那些人
the ones who aren't falling into line...
那些不肯乖乖就范的
Sorry about that. These bloody things are everywhere.
抱歉了 那些玩意到处都是
You'll be safe here.
你们在这里是安全的
It's Hulk in a hot tub.
绿巨人洗热浴盆
So how long have you been like that?
你这样多久了
Like this. Big, and green, and stupid.
这样 大块头 绿色的 呆头呆脑
Hulk always Hulk.
绿巨人一直是绿巨人
How'd you get here?
你怎么到这儿的
You mean cheating?
你是说作弊吧
Were they wearing one of these when you won?
你赢的时候 对手也都有这玩意吗
How'd you arrive here?
你怎么来到这儿的
Yes. Now, where is the Quinjet now?
很好 那架昆式战斗机现在在哪
It's in my brain now.
这下忘不掉了
I'm getting us out of here.
我要带咱们离开
This terrible, awful place.
这个糟糕的地方
You're gonna love Asgard.
你会喜欢阿斯加德的
It's big. It's golden. Shiny.
很大 还金闪闪的
No, no, no. My people need me to get back to Asgard.
不不 我的人民需要我回阿斯加德
We must prevent Ragnarok.
我们得阻止诸神黄昏
The prophesied death of my home world.
我家园的毁灭预言
The end of days, it's the end of...
世界末日 一切终结
If you help me get back to Asgard,
如果你帮我回阿斯加德
I can help you get back to Earth.
我可以帮你回地球
Earth loves Hulk. They love you.
地球爱绿巨人 他们爱死你了
You're one of the Avengers. One of the team, one of our friends.
你是复仇者联盟成员 我们的队友 朋友
This is what friends do. They support each other.
朋友就该如此 彼此支持
You're Banner's friend.
你是班纳的朋友
I'm not Banner's friend. I prefer you.
我才不是班纳的朋友 我更喜欢你
I don't even like Banner.
我都不喜欢班纳
"I'm into numbers and science and stuff."
"我喜欢数字 科学什么的"
Thor go. Hulk stay.
托尔走 绿巨人留下
Stupid place. It's hideous, by the way.
破地方 难看死了
The red, the white. Just pick a color. Ridiculous.
又是红 又是白 选个颜色吧 真荒唐
You didn't smash anything. I won that fight.
你才没砸扁什么 那场角斗我赢了
- I smashed you. - Yeah, sure, sure.
-我砸扁了你 -好吧
- Baby arms. - What?
-小手臂 -什么
Moron! You big child.
白痴 你个幼稚鬼
That's great. Have fun.
好啊 祝你开心
- Hey, big guy. - Angry girl.
-好啊 大块头 -生气姑娘
What have you been up to?
你都干什么呢
Heimdall, I know you can see me.
海姆达尔 我知道你看得到我
I need you to help me.
我需要你帮我
I see you, but you're far away.
我看得到你 但你在很远的地方
What's going on here?
这里怎么回事
Come see for yourself.
自己来看吧
I'm providing refuge in a stronghold built by our ancestors.
我在祖先建造的要塞里庇护大家
But if the garrison falls, our only escape is Bifrost.
但如果抵挡不住 我们只能靠彩虹桥逃跑
You're talking about evacuating Asgard?
你想要疏散整个阿斯加德
We won't last long if we stay.
如果留下我们都活不久
She draws her power from Asgard and grows stronger every day.
她汲取阿斯加德的力量 每天都更强大
If I let her leave,
如果我放走了她
she'll consume Nine Realms and all the cosmos.
她会吞噬整个九大王国甚至宇宙
I'm working on it. But I don't even know where the hell I am.
我在想办法了 但我都不知道自己在哪
You're on a planet surrounded by doorways. Go through one.
你所在的星球周围都是传送门 穿过其中一个
- Which one? - The big one.
-哪个 -大的那个
I'm not sad, you idiot.
我不难过 你个白痴
Angry. I lost my father.
愤怒 我失去了父亲
- Whining and crying. Cry like baby. - You're not even listening.
-唧唧歪歪 像个孩子 -你都没认真听
You're being a really bad friend.
你真不够朋友
- You know what we call you? - No.
-你知道我们怎么喊你吗 -不知道
We call you the stupid Avenger.
我们喊你蠢复仇者
You're tiny Avenger!
你是小复仇者
What, are you crazy?
你疯了吗
You know what? Earth does hate you.
知道吗 地球是恨你
I'm sorry I said those things.
很抱歉我说了那些话
You're not the stupid Avenger.
你不是蠢复仇者
Nobody calls you the stupid Avenger.
没人喊你蠢复仇者
You just can't go around throwing shields at people.
你不能随便冲人仍盾牌
Could have killed me.
差点杀了我
I know. I'm sorry. I just get so angry all the time.
我知道 对不起 我总是好生气
Hulk always, always angry.
绿巨人总是很生气
I know. We're the same, you and I.
我知道 我们是一样的
We're just a couple of hot-headed fools.
我们就是俩鲁莽的傻瓜
Yeah, same. Hulk like fire, Thor like water.
是啊 一样 绿巨人是火 托尔是水
We're kind of both like fire.
我们都是火
But Hulk like real fire.
但绿巨人是真火
Hulk like raging fire.
绿巨人是烈火
Thor like smoldering fire.
托尔是阴燃火
Hulk, I need you to do something for me.
绿巨人 我需要你帮我个忙
What's going on? What are you...
怎么了 你...
You're so thick-headed that you can't tell
你就蠢到看不出
when someone's hiding all the way across the universe
人家远远躲到了宇宙尽头
and wants to be left alone?
就是不想被打扰吗
- We need to talk. - No, you wanna talk to me.
-我们得谈谈 -不 你想跟我谈
I need her to stay.
我需要她留下
- Please. - Please.
-拜托 -拜托
till this is empty.
喝光这个我就走
Asgard is in danger and people are dying.
阿斯加德有危险 人民在牺牲
We need to get back there. I need your help.
我们得回去 我需要你帮忙
Hela, the Goddess of Death, has invaded Asgard.
死亡女神海拉 入侵了阿斯加德
If Hela's back, then Asgard's already lost.
如果海拉回来了 那阿斯加德无望了
I'm going to stop her.
我要阻止她
- Alone? - Nope.
-一个人吗 -不
I'm putting together a team.
我在组建一支队伍
It's me, you, and the big guy.
我 你还有大块头
No. No team. Only Hulk.
不 不组队 绿巨人单干
I think it's only you.
我看是只有你
Please, listen. The Valkyrie are legend.
求你 听我说 女武神都是传奇
Elite warriors of Asgard sworn to defend the throne.
阿斯加德的精英武士 发誓保护王权
I'm not getting dragged
我不要再次
into another one of Odin's family squabbles.
被卷入奥丁的家庭纠纷当中
- What's that supposed to mean? - Your sister.
-这话什么意思 -你姐姐
Her power comes from Asgard, same as yours.
她的力量来自阿斯加德 你也是
When it grew beyond Odin's control
当奥丁无法控制她的力量
she massacred everyone in the palace
她就屠杀了王宫里的每个人
and tried to seize the throne.
企图夺取王位
When she tried to escape her banishment
她企图逃离驱逐时
he sent the Valkyrie in to fight her back.
他派女武神去抵抗她
I only survived because...
我能生还只是因为
Look, I already faced her once
我已经迎战过她一次了
back when I believed in the throne,
那是我还相信王权的时候
and it cost me everything.
而我失去了一切
That's what's wrong with Asgard.
这就是阿斯加德的问题
The throne, the secrets, the whole golden sham.
王权 秘密 金色的骗局
Don't get familiar.
别太亲近了
That's why I turned down the throne.
所以我拒绝了王位
But this isn't about the crown. This is about the people.
但关键不在于王位 而是人民
They're dying and they're your people, too.
他们要死了 他们也是你的人民
- Good. Great. - Great.
-好 很好 -很好
- For what? - For this.
-谢什么 -这个
Didn't see that, did you?
你没看到吧
There... That's better.
那么...这下好多了
Stay here and enslave people for that lunatic.
留下 为那个疯子奴役他人
Keep drinking, keep hiding.
继续喝酒 躲藏
I choose to run toward my problems and not away from them.
我会冲向我的麻烦 而不是逃避它们
Because that's what...
因为...
Because that's what heroes do.
因为 英雄都会这么做
Welcome. Voice activation required.
欢迎 需要语音启动
Thor, son of Odin.
托尔 奥丁之子
Strongest Avenger.
最强大的复仇者
Strongest Avenger.
最强大的复仇者
Welcome, Point Break.
欢迎 惊爆点
Hulk, stop breaking everything!
绿巨人 别把飞机都撞烂了
Nice work, big guy.
好样的 大块头
We don't know where Ultron's headed,
我们不知道奥创要去哪
but you're going very high, very fast.
但你飞得很高很快
So, I need you to turn this bird around, okay?
所以 你得驾驶飞机返航
We can't track you in stealth mode,
隐匿模式追踪不到你
so I need you to help me out. Okay?
你得帮帮忙 好吗
You all right, Banner?
没事吧 班纳
Sun's going down. Sun's going down.
太阳快下山了
That's it, breathe.
好了 呼吸
I won't hurt you.
我不会伤害你的
What happened to your hair?
你头发怎么了
Some creepy old man cut it off.
有个猥琐的老头给我剪了
- It looks good. - Thanks.
-挺帅的 -谢谢
Where are we? How's Nat?
我们在哪 小娜呢
- Nat is good, I'm sure. - Is she okay?
-小娜肯定挺好的 -她没事吧
- And what about Sokovia? - Sokovia?
-索科威亚呢 -索科威亚
The city, Sokovia. Did we save it?
索科威亚 那座城市 我们救下它了吗
- Banner, listen. - What?
-班纳 听我说 -怎么了
Sokovia. Ultron. That was two years ago.
索科威亚 奥创 那是两年前了
What are you saying?
你什么意思
I've been Hulk for two years?
我做了两年绿巨人吗
What the hell happened?
发生了什么事啊
Banner, there's something you should know.
班纳 你需要知道一件事
Voice activation required.
需要语音启动
Welcome, strongest Avenger.
欢迎 最强大的复仇者
- What? - Ship's log.
-什么 -飞行日志
Thor, where are we?
托尔 我们在哪
Sakaar, hear ye. Attention please. I have some bad news.
萨卡 请注意 我有坏消息
My beloved exalted champion has turned up missing.
我最爱的尊贵冠军失踪了
Take to the streets. Celebrate my champion.
上街去为我的冠军欢庆吧
He kind of runs the place.
他算是这里的统治者
You actually lived at his house for awhile.
你在他家住了好一阵
Quite a lot's happened. You and I had a fight recently.
发生了好多事 我们俩最近打了一架
- Did I win? - No, I won. Easily.
-我赢了吗 -没有 我赢了 很轻松
Doesn't sound right.
感觉不对呢
It seems that that criminally seductive
看来那个诱拐犯
Lord of Thunder has stolen him away.
雷王把他偷走了
Seductive God of Thunder. We need to move.
是诱拐犯雷神 我们得走了
This is really, really bad.
这太糟糕了
Thor, I think I'm freaking out.
托尔 我在抓狂
Don't freak out. You're okay. Put these on.
别抓狂 你没事的 穿上这个
These are Tony's clothes.
这是托尼的衣服
- I know, come on. - Is he here?
-我知道 穿吧 -他也在吗
No, he's not here. But listen. Just stay calm, okay?
不 他没在 听着 保持冷静
The sun's going down.
太阳快下山了
The sun's getting really low. Sun's going down.
太阳要下山了 太阳快下山了
You know what I like about being upset? The blame.
知道我喜欢生气的哪一点吗 怪罪
Right now, that's the mindset that I'm in.
现在 我就想做这个
And you know who I'm blaming?
知道我怪谁吗
Grandmaster, I can...
宗师 我可以...
Why are you handing me the melt stick?
你干吗把融化棍递给我
He was interrupting.
他打断了我
That's not a capital violation.
那又不是死罪
My precious champion has come up missing,
我的宝贝冠军不见了
and it's all because of that Lord of Thunder.
这都是因为那个雷王
It's all because of him.
都怪他
Whatever the story is. Adopted, or complicated, or you know.
不管你们怎么回事 是领养还是另有隐情
I'm sure there's a big history.
我相信有很多渊源
And your contender...
他是你带来的参赛者
if you were to give me 12 hours,
如果你能给我12小时
I could bring them both back to you. Alive.
我可以把他俩都活着带回来
I could do it in two.
我两小时就能做到
I could do it in one.
我一小时就能做到
You know what? I woke up this morning
知道吗 我今早醒来时
thinking about a public execution.
想的是公开处决
But for now, I'll settle for this sweet little
但现在 我可以安于
"Who's gonna get him first?"
"谁能先抓到他"
So, you're on the clock.
所以 你们得抓紧了
What have you done?
你做了什么
I don't answer to you, lackey.
我不听命于你 狗腿子
And you will answer to the Grandmaster.
你要听命于宗师
Why would you help my brother escape with that green fool?
你为什么要帮我哥哥和那个绿傻瓜逃跑
I don't help anyone.
我不帮任何人
You're a Valkyrie.
你是个女武神
I thought the Valkyrie had all died gruesome deaths.
我以为女武神都惨死了
Choose your next words wisely.
接下来要说什么想好了
I'm terribly sorry. Must be a very painful memory.
非常抱歉 那记忆一定很痛苦
The sun's going down. It's getting really low.
太阳快下山了 要下山了
The sun's going down. It's getting real low.
太阳快下山了 要下山了
- Sun's getting low. - Would you stop saying that?
-太阳快下山了 -你能不能别念叨了
I just need you to stay calm.
我就是需要你保持冷静
Calm? I'm on an alien planet!
冷静 我在外星球上
This is just a planet. You've been on a planet before.
反正就是个星球 星球你也是去过的
Now you've been on two. That's a good thing.
现在你去过俩了 这是好事
- It's a new experience. - Oh, my God.
-这是新体验 -天呐
they're firing faster than my brain can handle the information.
已经在超过我大脑信息处理速度地运作了
The whole thing is totally different this time.
这次的感觉完全不一样
In the past, I always felt
以前 我一直觉得
like Hulk and I each had a hand on the wheel.
我和绿巨人各有一只手把着方向盘
But this time, it's like he had the keys to the car
但这次 就好像他拿了车钥匙
and I was locked in the trunk.
而我被锁在后备箱里
All right, well, you're back now. That's all that matters.
你现在回来了 这才最重要
No, it's not what matters.
不 不是的
What I'm trying to tell you,
我就是想告诉你
is that if I turn into the Hulk again,
如果我再变成绿巨人
Banner may never come back.
班纳可能就再也回不来了
And we're stranded on a planet that is designed to stress me out.
而且我们还困在一颗一切都让我紧张的星球上
We're not stranded. I'm gonna figure out a way to get us home.
我们没被困 我会想到办法回家的
Not your home, though. Asgard. My home.
不是你家 我的家 阿斯加德
Listen, my people are in great danger.
听着 我的人民身陷危险
You and I, we have to fight this really powerful being,
你和我 我们得去击退一个非常厉害的人
who also happens to be my sister.
碰巧她还是我姐姐
Okay, that is so wrong on so many...
好吧 这太离谱了
I don't wanna fight your sister. That's a family issue.
我不想打你姐姐 这是家庭问题
No, she's an evil being.
不 她是邪恶化身
I don't care what she is.
我不管她怎么样
I'm not fighting any more beings. I'm sick of it.
我不要再打谁了 我受够了
- What? - I just told you.
-什么 -我刚跟你说了
If I turn into the Hulk, I am never gonna come back again.
如果我再变成绿巨人 我会变不回来的
And you don't care.
你都不在乎
No, no. I'm putting together the team.
不不 我要组建一支队伍
The Hulk is the fire.
绿巨人是火
Wait, you're just using me to get to the Hulk.
等等 你是在利用我得到绿巨人
- What? - It's gross.
-什么 -真过分
You don't care about me. You're not my friend.
你才不在乎我呢 你不是我的朋友
No! I don't even like the Hulk. He's all like...
才不是 我都不喜欢绿巨人 他就...
"Smash, smash, smash."
"砸扁 砸扁 砸扁"
But if I'm being honest, when it comes to fighting evil beings,
但老实说 在对抗邪恶化身这件事上
he is very powerful and useful.
他是很强大很有帮助
Yeah, Banner's powerful and useful, too.
班纳也很强大很有帮助
Okay. How many PhDs does Hulk have? Zero.
好吧 绿巨人有几个博士学位 零
How many PhDs does Banner have? Seven.
班纳有多少个博士学位 七个
Fine, you don't have to fight anyone.
好吧 你不用打任何人
But we're in danger here, so we have to move.
但我们在这里有危险 我们得走了
What are you doing with that?
你拿那个做什么
I need a disguise. I'm a fugitive.
我需要伪装 我是逃犯
- I need a disguise. - You are the disguise.
-我也需要伪装 -你就是伪装
- I'll be Tony Stark. - What?
-我装成托尼·斯塔克 -什么
Yeah. Tony and the gypsy.
嗯 托尼和吉普赛人
No, no, you're not Tony. You're Bruce. Bruce Banner.
不 你不是托尼 你是布鲁斯·班纳
Then why did you dress me up like Tony?
那你为什么把我打扮成托尼
Because you were naked.
因为你光着呢
Okay, I'll give you that.
好吧 这是个好理由
What are you doing? Stop doing that!
你干什么呢 别乱抓了
Tony wears his pants super tight.
托尼的裤子好紧
- Stop it! - I'm sorry.
-别抓了 -抱歉
- Why are you being so weird? - I don't know.
-你为什么怪怪的 -我不知道
Maybe the fact that I was trapped for two years
或许我在一个怪物体内
inside of a monster made me a little weird.
困了两年所以才怪怪的
You're good. Calm down. Calm down. Come on.
你没事的 冷静下来 走吧
Listen, we're gonna go to Asgard
我们去阿斯加德
and you're not gonna have to think about the Hulk ever again.
你再也不用去想绿巨人了
- All right? - All right.
-好吗 -好
Hulk! Hulk! Hulk!
绿巨人 绿巨人
I was gonna do that.
我正打算那么做呢
Yeah, well, I did it first.
我先做了
That's good. What are you doing here?
很好 你在这儿干什么
What are you doing here? I thought you were leaving.
你在这儿干什么 你不是要走吗
I got sidetracked.
出了点小岔子
What's with the...
这是怎么...
But I can see your face.
但我能看到你的脸
Not when I do this, you can't.
我这样你不就看不到了
Your hair looks nice.
你发型不错
I like what you did with it. Change it? Washed it maybe?
我喜欢你的处理 换过吗 还是洗了
What are those things on her eyes?
她眼睛上那个是什么
Are those people that she's killed?
是她杀过的人吗
She's so beautiful and strong and courageous.
她好美 强壮又勇敢
- Who? Me? - He's a friend.
-我吗 -我朋友
- I'm Bruce. - I feel like I know you.
-我是布鲁斯 -我觉得我认识你
I feel like I know you, too.
我也这么觉得
Look, I've spent years in a haze, trying to forget my past.
听着 我多年来浑浑噩噩 想忘记过去
Sakaar seemed like the best place to drink and forget,
萨卡似乎是借酒消愁 忘记过去
and to die one day.
混吃等死的绝佳之处
I was thinking that you drink too much,
我是觉得你喝得太多了
and that probably was gonna kill you.
可能会因此没命
I don't plan to stop drinking.
我没打算停止喝酒
But I don't wanna forget.
但我不想忘记
I can't turn away anymore,
我不能再扭头不管了
so if I'm gonna die, well,
所以 如果我要死
it may as well be driving my sword
那不如是为了把我的剑
through the heart of that murderous hag.
插进那个屠夫婆娘的心脏
So, I'm saying that I wanna be on the team.
所以 我是说 我想加入你的团队
Yeah, it's called the Revengers.
嗯 叫报仇者联盟
Because I'm getting revenge. You're getting revenge.
因为我要报仇 你也要报仇
You, too. What do you... Do you want revenge?
还有你 你想报仇吗
- I'm undecided. - Okay.
-我还没决定 -好
Also, I've got a peace offering.
另外 我还带了示和礼物
Just had to be sure.
得确认一下
So, last time I saw you, you were trying to kill everybody.
上次我见你时 你想杀了所有人
Where are you at these days?
你现在都在忙什么
It varies from moment to moment.
每时每刻都不一样
Is that a Dragonfang?
那是龙牙剑吗
This is the famed sword of the Valkyrie.
这就是著名的女武神之剑
So, Sakaar and Asgard are about
萨卡和阿斯加德
as far apart as any two known systems.
之间离得不能更远了
Our best bet is a wormhole just outside of city limits.
最好的办法 是走城外的一个虫洞
Refuel on Xandar, and we can be back in Asgard in 18 months.
在山达尔补充燃料 18个月后就能回到阿斯加德了
Nope. We are going through the big one.
不行 我们要走大的那个
Wait, wait, wait. Whose anus?
等等 谁的屁眼
For the record, I didn't know it was called that when I picked it.
声明一下 我选的时候不知道它叫这么个名字
That looks like a collapsing neutron star inside of
看起来像是在爱因斯坦罗森桥[虫洞]内
an Einstein-Rosen Bridge.
坍缩的中子星
We need another ship. That will tear mine to pieces.
我们需要另找艘船 它会把我的船撕成碎片
She's right. We need one that can withstand
她说得对 我们需要一艘能禁得住
the geodetic strain from the singularity.
奇点短程线拉力的船
And has an offline power steering system
还得有脱机动力转向系统
that could also function without the on board computer.
没有机载电脑也能运行
And we need one with cup holders,
还得有杯托
because we're gonna die. So, drinks!
因为我们要死了 喝酒吧
Do I know you? I feel like I know you.
我认识你吗 我好像认识你
I feel like I know you, too. It's weird.
我也觉得我认识你 好奇怪
Uncharted metagalactic travel through a volatile cosmic gateway.
穿过不稳定的宇宙传送门进行未知总星系旅行
Talk about an adventure.
这才叫冒险
- We need a ship. - Need a ship.
-我们需要一艘飞船 -没错
There are one or two ships. Absolute top of the line models...
有那么一两艘飞船 绝对是最顶尖的
I don't mean to impose...
你们不非得听我的
But the Grandmaster has a great many ships.
但宗师有很多飞船
I may even have stolen the access codes to his security system.
我可能还偷到了他安全系统的密码
And suddenly you're overcome with an urge to do the right thing.
还突然难以抑制地想行正义之举吗
I've run out of favor with the Grandmaster,
宗师对我的好感已消磨殆尽
and in exchange for codes and access to a ship,
我用飞船和密码
I'm asking for safe passage through the Anus.
换安全穿过屁眼
You're telling us that you can get us access into the garage
你是说 你能让我们进入机库
without setting off any alarms?
而不触发警报
Yes, brother. I can.
对 哥哥 我可以
Okay, can I just... A quick FYI.
好 我先...提醒你们一下
I was just talking to him just a couple minutes ago
我几分钟前跟他说话的时候
and he was totally ready to kill any of us.
他很想杀了我们
He did try to kill me.
他确实想杀我来着
Yes, me too. On many, many occasions.
是啊 我也是 好多次呢
There was one time when we were children,
我们小时候 有一次
he transformed himself into a snake,
他变成了一条蛇
and he knows that I love snakes.
他知道我喜欢蛇
So, I went to pick up the snake to admire it,
我捡起蛇 好好欣赏
and he transformed back into himself
结果他变了回去
and he was like, "Yeah, it's me!"
大喊 "嘿 是我"
And he stabbed me. We were eight at the time.
然后捅了我 我们当时才八岁
If we're boosting a ship
我们要偷飞船的话
we're gonna need to draw some guards away from the palace.
得把王宫的守卫引开
Why not set the beast loose?
放出野兽吧
You guys have a beast?
你们有野兽
No, there's no beast. He's just being stupid.
没有 没什么野兽 他在胡说
We're going to start a revolution.
我们要挑起革命
- Revolution? - I'll explain later.
-革命 -我过会儿再解释
- Who's this guy again? - I'll explain later.
-他是谁来着 -过会儿再解释
Is that some sort of protoplasm,
你拉出来的
all the stuff that's coming out of you, or are they eggs?
是原生质吗 还是卵
I'm looking for Korg.
我找寇格
I know you're asking.
我知道是你
Is there anyone else asking, or is it just you?
还有别人吗 还是只有你
The Lord of Thunder sends his best.
雷王向你问好
The revolution has begun.
革命开始了
Revolution? How did this happen?
革命 怎么会这样
But the arena's mainframe for the Obedience Disks
但角斗场的服从圆盘主机
have been deactivated
被关掉了
and the slaves have armed themselves.
奴隶都武装起来了
I don't like that word.
我不喜欢那个词
No. Why would I not like "mainframe"?
不是 我怎么会不喜欢"主机"
Sorry, the prisoners with jobs have armed themselves.
抱歉 在职囚犯们都武装起来了
Okay, that's better. That's better.
这样好多了
So, listen. We should talk.
听着 我们应该谈谈
Open communication was never our family's forte.
我们家从来就不擅长开诚布公
Been quite the revelation since we last spoke.
我们上次谈过后发现的真相很是了不得
Odin brought us together.
奥丁让我们聚在一起
It's almost poetic that his death should split us apart.
他的死让我们分裂 还挺诗意
We might as well be strangers now.
我们现在与陌生人无异
Two sons of the crown, set adrift.
两位王子 各自漂泊
Thought you didn't wanna talk about it.
你不是不想谈吗
I'm probably better off staying here on Sakaar.
我可能留在萨卡更好
That's exactly what I was thinking.
我也这么想
Did you just agree with me?
你刚刚是在同意我说的话吗
Come on, this place is perfect for you.
这地方太适合你了
It's savage, chaotic, lawless...
野蛮 混乱 无法无天
Brother, you're gonna do great here.
弟弟 你会在这儿如鱼得水的
Do you truly think so little of me?
你就真这么瞧不起我
Loki, I thought the world of you.
洛基 我曾非常看重你
I thought we were gonna fight side by side forever.
我以为我们能永远并肩战斗
But at the end of the day, you're you and I'm me.
但最终 你是你 我是我
I don't know, maybe there's still good in you, but...
我也说不好 或许你还有一丝良心 但
let's be honest, our paths diverged a long time ago.
说实话 我们早已分道扬镳
It's probably for the best that we never see each other again.
或许我们还是再也不要见面了比较好
It's what you always wanted.
这不是你一直想要的吗
Hey, let's do "Get Help."
我们来演"喊救命"吧
- What? - "Get Help."
-什么 -"喊救命"
- Come on, you love it. - I hate it.
-来嘛 你最喜欢了 -我非常讨厌
- It's great. It works every time. - It's humiliating.
-这招多棒啊 每次都好使 -太丢人了
- Do you have a better plan? - No.
-你有更好的计划吗 -没有
We are not doing "Get Help."
我才不要演"喊救命"
Get help! Please!
救命 求你们了
My brother, he's dying.
我弟弟快死了
Get help! Help him!
救命 帮帮他吧
- It's humiliating. - Not for me, it's not.
-太丢人了 -我又不丢人
Now, which one's the ship she told us to get?
好了 她让我们上哪艘船来着
Though I feel it won't make much of a difference.
不过我觉得应该也没什么用
I know I've betrayed you many times before,
我知道我背叛过你很多次
but this time it's truly nothing personal.
但这次真不是针对你
The reward for your capture will set me up nicely.
抓到你的赏金会让我过得很阔绰
Never one for sentiment, were you?
你果然从不是个重感情的人
Easier to let it burn.
无情会过得更轻松些
That looks painful.
看起来好痛
Dear brother, you're becoming predictable.
亲爱的弟弟 你越来越好猜了
I trust you, you betray me.
我信任你 你背叛我
Round and round in circles we go.
一遍又一遍
See, Loki, life is about... It's about growth.
洛基 人生 是要成长的
But you seem to just wanna stay the same.
但你好像只想保持原样
I guess what I'm trying to say
我想说的是
is that you'll always be the God of Mischief,
你永远都只是恶作剧之神
but you could be more.
但你本可不止如此
I'll just put this over here for you.
我就把这个留给你了
Anyway, all got places to be, so good luck, I guess.
好了 我们都还有地方要去 所以祝你好运了
All right, you can figure this out.
好了 你能搞定的
It's just another spaceship.
不过是又一艘宇宙飞船罢了
Lord of Thunder has stolen my ship and my favorite champion.
雷王偷了我的飞船和我最爱的冠军
Sakaarians, take to the skies. Bring him down.
萨卡人 升空 把他打下来
Do not let him leave this planet.
不要让他离开这个星球
- Good shot! - Thanks.
-打得不错 -谢谢
I hope that you're tougher than you look.
我希望你比看起来要坚强一些
Shouldn't we be shooting back or something?
我们不该反击什么的吗
Where are the guns on this ship?
这船上的武器在哪里
- It's a leisure vessel. - What?
-这是艘消遣船 -什么
Grandmaster uses it for his good times, orgies and stuff.
宗师用它来享乐的 群交派对之类的
Did she just say the Grandmaster uses it for orgies?
她刚刚是说宗师用这船办群交派对吗
Don't touch anything.
什么都别碰
I should probably go and help. Here, take the wheel.
我该去帮帮她 你过来开
No. I don't know how to fly one of these.
不行 我不会开这个
You're a scientist. Use one of your PhDs.
你是个科学家 用你的博士学位去搞明白
None of them are for flying alien spaceships!
那些学位都不是外星飞船驾驶啊
There's gotta be a gun on this thing.
这上面肯定有枪的
That looks like a gun.
那看起来好像是枪
It's my birthday. It's my birthday.
今天我生日 今天我生日
Guys, we're coming up on the Devil's Anus!
伙计们 我们马上就要进入恶魔屁眼了
Our ticket out of here.
我们逃离的途径
Hey, man. We're about to jump on that ginormous spaceship.
老兄 我们要跳上那艘超大飞船离开这里
You do seem like you're in desperate need of leadership.
你们看起来确实急需一位领袖
Some misguided soul
有不知好歹的人
has stolen the Bifrost sword.
偷走了彩虹桥之剑
Tell us where it is
告诉我们它在哪里
or there will be consequences.
否则后果自负
Well? Executioner?
动手啊 处刑人
I know where the sword is.
我知道剑在哪
I never thought I'd be back here.
没想到我还能再回来
I thought it'd be a lot nicer.
我以为会更美一些呢
I mean, not that it's not nice. It's just, it's on fire.
倒不是说它不美 只是着火了
Here, up here in the mountains.
看 山上
Heat signatures. People clustered together.
有热信号 那里聚集了很多人
She's coming for them.
她要去找他们了
Okay, drop me off at the palace and I'll draw her away.
好 把我丢在王宫 我去引开她
And get yourself killed?
你想害死自己吗
The people trapped down there are all that matters.
困在那里的人才是最重要的
While I'm dealing with Hela,
我去应付海拉时
I need you two to help get everyone off Asgard.
你们得疏散阿斯加德的人民
How the hell are we supposed to do that?
我们要怎么做啊
I have a man on the ground.
我在地面上有人接应
Now the ship has a gun.
这下飞船有火力了
I'll take it from here.
交给我吧
I found this in the armory.
我在武器库发现了这个
You know what I mean.
你懂我意思的
I love what you've done with the place. Redecorating, I see.
我喜欢你对这里的改造 重装修了啊
It seems our father's solution
看来我们父亲解决
to every problem was to cover it up.
所有问题的思路都是掩盖
He told you you were worthy. He said the same thing to me.
他对你说你有资格 他也对我说过这话
You never knew him.
你根本不了解他
Not at his best.
没见过他最辉煌的时刻
Odin and I drowned entire civilizations in blood and tears.
奥丁和我曾让整个文明淹死在血泪之中
Where do you think all this gold came from?
你以为这些金子是哪来的
And then, one day,
然后 有一天
he decided to become a benevolent king.
他突然决定做个仁慈的君王
To foster peace, to protect life.
制造和平 保护生命
I understand why you're angry.
我能理解你的愤怒
And you are my sister,
你毕竟是我姐姐
and technically have a claim to the throne.
严格讲 有权继承王位
And believe me, I would love for someone else to rule.
相信我 我也愿意别人来统治
But it can't be you.
但那不能是你
You're just the worst.
你真是坏透了
You're in my seat.
你坐在我的位置上了
You know, Father once told me
父亲曾对我说
that a wise king never seeks out war.
一位明君从不挑起战争
But must always be ready for it.
但必须时刻做好准备
To be honest, I expected more.
老实说 我以为你有更大本事呢
Here's the difference between us.
我们的不同之处在于
I'm Odin's firstborn,
我是奥丁的长女
the rightful heir, the savior of Asgard.
合法继承人 阿斯加德的拯救者
And you're nothing.
你什么都不是
So simple, even a blind man could see it.
如此简单 瞎子都看得清
Now you remind me of Dad.
这下你让我想起了爸爸
The stupid dog won't die!
那只臭狗打不死
Everything's gonna be all right now. I got this.
没事了 交给我吧
You wanted to know who I am?
你想知道我是谁
What the hell are you talking about?
你说什么呢
You see? No one's going anywhere.
瞧 谁都别想跑
I'll get that sword,
我会拿到那把剑
even if I have to kill every single one of them to do it.
哪怕我为此要杀光他们每个人
I'm Korg. This is Miek.
我是寇格 这是米克
We're gonna jump on that spaceship and get out of here.
我们要跳上那艘飞船离开这里
Your savior is here.
你们的拯救者到了
Everyone, on that ship now.
大家快上船吧
Welcome home. I saw you coming.
欢迎回家 我看到你来了
It's a valiant effort, but you never stood a chance.
虽然是英勇之举 但你们毫无胜算
I'm not a queen or a monster.
我不是女王 或怪物
I'm the Goddess of Death.
我是死亡女神
What were you the god of, again?
你是什么的神来着
Even when you had two eyes,
就算是你有两只眼睛时
you'd see only half the picture.
也只能看清一半
She's too strong. Without my hammer, I can't.
她太强大了 没有锤子 我做不到
Are you Thor, the God of Hammers?
你是托尔 锤子之神吗
That hammer was to help you control your power, to focus it.
锤子是用来帮你控制力量 集中力量的
It was never your source of strength.
不是你力量的源泉
It's too late. She's already taken Asgard.
太迟了 她已经夺下了阿斯加德
Asgard is not a place. Never was.
阿斯加德不是一个地方 从来不是
This could be Asgard.
这里就可以是阿斯加德
Asgard is where our people stand.
阿斯加德是我们人民的所在
Even now, right now, those people need your help.
而现在 那些人民需要你的帮助
I'm not as strong as you.
我不像你那么强大
What were you the god of, again?
你是什么的神来着
- You're late. - You're missing an eye.
-你来迟了 -你缺了只眼睛
I think we should disband the Revengers.
我觉得我们该解散报仇者
Hit her with a lightning blast.
用闪电打她
I just hit her with the
我刚用史上
biggest lightning blast in the history of lightning.
最大的闪电打她了
We just need to hold her off until everyone's on board.
我们得抵住她 直到大家都上了船
It won't end there.
那也不是个完
The longer Hela's on Asgard, the more powerful she grows.
海拉在阿斯加德待得越久 她就越强大
She'll hunt us down.
她会找到我们的
We need to stop her here and now.
我们得在此时此地阻止她
I'm not doing "Get Help."
我不要再演"喊救命"了
Asgard's not a place, it's a people.
阿斯加德不是一个地方 是人民所在
this was never about stopping Ragnarok.
我们根本不是要阻止诸神黄昏
This was about causing Ragnarok.
我们要引发诸神黄昏
Surtur's crown, the vault.
苏尔特尔的王冠 在地堡里
Bold move, brother.
真大胆 哥哥
With the Eternal Flame, you are reborn.
永恒烈火将让你重生
You want Asgard, it's yours.
你想要阿斯加德 它是你的了
Whatever game you're playing, it won't work.
不管你在玩什么把戏 不会成功的
You can't defeat me.
你休想打败我
Tremble before me, Asgard!
在我脚下震颤吧 阿斯加德
I am your reckoning!
我是你的末日
The people are safe.
人民安全了
That's all that matters.
那才是最重要的
We're fulfilling the prophecy.
我们实现了预言
I hate this prophecy.
我恨这则预言
So do I, but we have no choice.
我也是 但我们没别的办法
Surtur destroys Asgard,
苏尔特尔毁掉阿斯加德
he destroys Hela, so that our people may live.
才能毁掉海拉 我们的人民才能生还
But we need to let him finish the job, otherwise...
但我们得让他做完 否则
Hulk, stop, you moron!
绿巨人 停下 你个白痴
Just for once in your life, don't smash.
就这一次 别砸了
I am Asgard's doom!
我是阿斯加德的末日
The damage is not too bad.
毁得还不算太严重
As long as the foundations are still strong,
只要地基还撑得住
we can rebuild this place.
我们还能重建
It will become a haven for all peoples
它可以成为全宇宙人民
and aliens of the universe.
和外星人的避难所
Now those foundations are gone. Sorry.
这下地基是没了 抱歉
You saved us from extinction.
你让我们免遭灭绝
Asgard is not a place...
阿斯加德不是一个地方
Maybe you're not so bad after all, brother.
或许你也没那么坏 弟弟
If you were here, I might even give you a hug.
如果你真在这里 我或许还会抱抱你
So, King of Asgard.
那么 阿斯加德国王
Miek, where are you from?
米克 你是哪来的
Yeah, no, I accidentally stomped on him on the bridge.
是啊 我刚刚在桥上不小心踩到了他
I've just felt so guilty, I've been carrying him around all day.
我好愧疚 我抱了他一天了
Miek, you're alive!
米克 你还活着
He's alive, guys. What was your question again, bro?
他还活着 你刚问什么来着 哥们
Do you really think it's a good idea to go back to Earth?
你真觉得回地球是个好主意吗
Yes, of course. The people of Earth love me. I'm very popular.
当然 地球人民喜欢我 我很受欢迎
Let me rephrase that.
我换个说法
Do you really think it's a good idea to bring me back to Earth?
你真觉得带我回地球是个好主意吗
Probably not, to be honest.
老实说 或许不是
I wouldn't worry, brother.
别担心 弟弟
I feel like everything's gonna work out fine.
我觉得一切都会没问题的
I just gotta say, I'm proud of you all.
我想说 我为你们所有人骄傲
This revolution has been a huge success. Yay, us!
这场革命非常成功 大家好棒
Pat on the back. Pat on the back.
鼓励鼓励自己 干得好
Me too. 'Cause I've been a big part of it.
我也是 因为我是其中重要的一部分
Can't have a revolution without somebody to overthrow.
没有人去推翻 哪里来的革命呢
So, you're welcome.
所以 不客气