m 20 0 l 209 0 b b b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0
m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60
Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton?
Andrea Sachs? Yes.
Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.
Okay, so I was Miranda's second assistant...
but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.
Oh, and you're replacing yourself. Well, I am trying.
哦 你给自己找替身 但还没找到
Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.
We need to find someone who can survive here. Do you understand?
Yeah. Of course. Who's Miranda?
Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that.
哦 天哪 我会假装你刚没问过我
She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend.
You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want.
A million girls would kill for this job.
It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered.
Andrea, Runway is a fashion magazine...
so an interest in fashion is crucial.
What makes you think I'm not interested in fashion?
She's on her way. Tell everyone!
She's not supposed to be here until 9:00.
Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk.
God, these people! Who's that?
That I can't even talk about.
All right, everyone! Gird your loins!
好了 各位 准备就绪
Did somebody eat an onion bagel?
I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment.
I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night.
我知道 对不起 马琳达 我昨晚真的去确定预约了
Details of your incompetence do not interest me.
Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.
I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy.
我要的是干净 运动型 面带微笑的女孩 她挑的是肮脏 疲倦的肥婆
And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party.
I want the driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp.
Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time.
No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote.
不行 我不要杏仁蛋白饼 我要大黄水果蛋糕
Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight.
再打电话给我前夫 提醒他 今晚的家长会在达尔顿
Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo.
打给我丈夫 让他在 我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐
Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers...
and they're all so deeply unattractive.
Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper?
No. Am I reaching for the stars here? Not really.
当然能 我能摘星星吗 当然不可能
Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try.
还有 我要看奈杰尔给格温妮斯 挑的第二次封面试镜的衣服
I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that?
Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her.
But she's hopeless and totally wrong for it.
Clearly I'm going to have to do that myself because the last two you sent me...
were completely inadequate.
So send her in. That's all.
She wants to see you. Oh! She does?
她要见你 哦 是吗
This is foul. Don't let her see it. Go! That's...
这太土了 别让她看见 快去 那个
Uh, my name is Andy Sachs.
I recently graduated from Northwestern University.
And what are you doing here?
Well, I think I could do a good job as your assistant.
Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere...
and then finally got a call from Elias-Clarke...
and met with Sherry up at Human Resources.
Basically, it's this or Auto Universe.
So you don't read Runway? Uh, no.
那么 你没有看过《天桥》 呃 不看
And before today, you had never heard of me.
And you have no style or sense of fashion.
Well, um, I think that depends on what you're...
No, no. That wasn't a question.
不 不 我没在问你
Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern.
I also, um, won a national competition for college journalists...
with my series on the janitors'union, which exposed the exploitation...
Yeah. You know, okay.
You're right. I don't fit in here.
I am not skinny or glamorous...
and I don't know that much about fashion.
I learn fast and I will work very hard.
Roberto Cavalli 意大利的知名时尚设计师
I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth...
but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing...
she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget.
Thank you for your time.
Who is that sad little person?
Are we doing a before-and-after piece I don't know about?
Wait. You got a job at a fashion magazine?
Mm-hmm. What was it, a phone interview?
没错 什么 靠电话面试
wow. Ow! Don't be a jerk.
Miranda Priestly is famous for being unpredictable.
Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't?
I'm actually a girl. Oh!
That would explain so much. Look, seriously.
谜团都解开了 喂 认真点
Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job.
Yeah, great. The thing is I'm not one of them.
Look, you gotta start somewhere, right?
I mean, look at this dump Nate works in.
I mean, come on. Paper napkins? Hello.
拜托 做纸巾 有没有搞错
Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know...
Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway?
哦 抱歉 你到底是做什么的
Well, lucky for me, I already have my dream job.
You're a corporate research analyst!
Oh, you're right. My job sucks. No!
没错 这工作很烂 不是的
It sucks. I don't... It's boring. It's all right. Breathe.
很烂 我 工作很无聊 没事的 深呼吸
I'm trying. Here. Take a drink.
我在努力 来 喝一杯
I will have a drink. I will have a drink. Ah, yes.
我要喝一杯 喝一杯 啊 没错
I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. To jobs that pay the rent.
为交房租的工作 干一杯 为交房租的工作
Jobs that pay the rent.
Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress.
亲爱的 你该看看《天桥》里面 女生的打扮
I don't have a thing to wear to work.
Come on. You're gonna be answering phones and getting coffee.
拜托 你只是去接电话 买咖啡
You need a ball gown for that?
I think I might.
Well, I happen to think you look great always.
Aww! I think you're full of it.
Hey. Come on. Let's go home. Yeah.
嘿 过来 现在就回家 好
I can think of something we can do that doesn't require any clothing.
Andrea, Miranda decided to kill the autumn jacket story for September...
安吉丽雅 马琳达决定 取消九月的秋季夹克衫报道
and she is pulling up the Sedona shoot from October.
You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way.
Now? Now, get a pen and write this down.
现在 没错 再拿纸笔把这个记下来
I want one no-foam skimmed latte with an extra shot...
and three drip coffees with room for milk.
Searing hot. And I mean hot.
Where are you? Oh, I'm almost there. Yeah.
Is there some reason that my coffee isn't here?
Has she died or something?
I hope you know that this is a very difficult job... Mm-hmm.
For which you are totally wrong.
And if you mess up, my head is on the chopping block.
Now, hang that up. Don't just fling it anywhere.
Okay. First of all, you and I answer the phones.
The phone must be answered every single time it rings.
Calls roll to voice mail, and she gets very upset.
If I'm not here... Andrea, Andrea...
如果我不在这里 安吉丽雅 安吉丽雅
you are chained to that desk.
Well, what if I need to... What? No.
好 但如果我要 什么 不行
One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener...
上次的一个女助理 手被开信刀划伤 离开了桌子
and Miranda missed Lagerfeld...
拉格费尔德 Karl Otto Lagerfeld 时尚设计师
just before he boarded a 17-hour flight to Australia.
She now works at TVGuide.
Man the desk at all times. Got it.
Uh... Miranda Priestly's office.
No, she's not available.
Yes, I will tell her you called... yet again.
是的 我会告诉她你来过电话 好几次了
Right. Remember, you and I have totally differentjobs.
I mean, you get coffee... and you run errands.
我是指 你负责咖啡 听候差遣
Yet I am in charge of her schedule...
her appointments and her expenses.
And, um, most importantly, um...
I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall.
I get to wear couture. I go to all the shows and all the parties.
I meet all of the designers. It's divine.
Okay. Now, stay here. I'm going to the art department to give them the Book.
The... This is the Book.
Now, it is a mock-up of everything...
in the current issue.
And we deliver it to Miranda's apartment every night, and she retu...
Don't touch it. She returns it to us in the morning with her notes.
Now, the second assistant is supposed to do this...
but Miranda is very private and she does not like strangers in her house.
So until she decides that you are not a total psycho...
I get the lovely task of waiting around for the Book.
Oh, Emily? What do I do...
哦 艾米莉 我该怎么办
Hello. Mrs. Priestly's office.
Hmm. That's what I meant. Miranda Priestly's office.
嗯 我就那意思 马琳达·皮斯里办公室
Um, you know, she is in a meeting. Can I please take a message?
呃 她现在开会 能为你留个口信吗
Gabbana Docle & Gabbana又名D&G意大利时尚品牌
Okay. Can you please spell Gabbana?
好 请拼一下 Gabbana
I guessed an eight and a half.
Um, uh, that's very nice of you...
but I don't think I need these.
Miranda hired me. She knows what I look like.
We just cut on the bias. That's not what I asked you.
I couldn't have been clearer. There you are, Emily.
我说得很清楚了 你来了 艾米莉
How many times do I have to scream your name? Actually, it's Andy.
要我喊你多少遍才够 其实 我是安迪
My name is Andy. Andrea, but, uh, everybody calls me Andy.
我叫安迪 安吉丽雅 但大家都叫我安迪
CK Clavin Klein 美国最顶级时尚品牌
I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein.
我需要十到十五条 CK 的裙子
What kind of skirts do you... Please bore someone else with your questions.
And make sure we have Pier 59 at 8:00 a.m. Tomorrow.
Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in the pony.
提醒约瑟琳 我要看看 马克在手抄里画的背包
And then tell Simone I'll takeJackie if Maggie isn't available.
Did Demarchelier confirm? D-Did D-Demarchel...
迪马休里耶确认了没 迪 迪马休里耶
Demarchelier. Did he... Get him on the phone.
迪马休里耶 他 打电话给他
And, Emily? Yes?
还有 艾米莉 是的
It's just the cavalier disregard for clear directions...
Do you have Demarchelier?
Leave it. Do you have...
I have Miranda Priestly calling.
Uh, no, she called me in there and-and then she asked me about Pier 59.
哦 她叫我进去 还有什么五十九号码头
And there was something about Simone, Frankie, someone else.
还有关于西蒙 弗兰克 还有谁
And, um, she needs skirts from Calvin Klein.
她要 CK 的裙子
And, uh, there was something about a pony.
Did she say which skirts? No. No.
Did she say what kind? Color, shape, fabric? I tried to ask her.
她说是什么款式的 颜色 形状 材料 我试着问过了
You may never ask Miranda anything.
Right. I will deal with all of this, and you will go to Calvin Klein.
好 我处理其它事 你去拿 CK
Oh, I'm sorry. Do you have some prior commitment?
Some hideous skirt convention you have to go to?
Are you there? I'm about to walk in. I'll call you as soon as...
到了没 我正要进去 我马上打电话
Hello? Hi. While you're out...
喂 你好 你在外面
Miranda needs you to go to Hermes to pick up 25 scarves we ordered for her.
Okay. Cassidy forgot her homework at Dalton. Pick that up.
好的 卡西迪巴把作业忘在达尔顿了 你去那取
Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back.
Hot Starbucks. Can you just repeat that first...
What took you so long? I have to pee!
What? You haven't peed since I left?
No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting.
没有 我一直坚守岗位 快憋不住了
You do coat. Do the coat!
Now, be prepared. The run-through is at 12:30.
People are panicking, so the phone is going to be ringing off the hook.
The ru... The run-through. Right.
挑 挑拔 好的
Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses.
没错 编辑们提出构思 马琳达选出好的
She chooses every single thing in every single issue.
Run-throughs are a huge deal. I don't know why you don't know that, Andrea.
挑选是件大事 真不懂你怎么会不知道 安吉丽雅
Okay. Are you ready? Oh, hi, hi.
好了 准备好没 哦 嗨
Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch.
好了 上完厕所 塞莉娜和我去吃午饭
This is her... the new me. Hi.
就是她 新的我 嗨
Told you. I thought you were kidding.
No, quite serious, yeah. I get 20 minutes for lunch, and you get 15.
当然不是 我有二十分钟吃午饭 你只有十五分钟
When I come back, you can go. Okay.
我回来后 你就能去了 好的
What exactly is she wearing?
Her grandmother's skirt.
Hmm. Corn chowder.
That's an interesting choice.
You do know that cellulite is one of the main ingredients in corn chowder.
So none of the girls here eat anything?
Not since two became the new four and zero became the new two.
自从二号变成四号 还有零号变成二号 就不吃了
Well, I'm a six. Which is the new 14.
Oh, never mind. I'm sure you have plenty more polyblend where that came from.
哦 没关系 你一定还有很多其它化纤衣服
Okay. You think my clothes are hideous.
But, you know, I'm not going to be in fashion forever...
so I don't see the point of changing everything about myself just because I have this job.
That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it?
这个值好几亿的产业 就只关心一件事 对不对
Miranda's pushed the run-through up a half an hour. Mmm!
She's always 15 minutes early. Which means?
You're already late. Come. Shoot!
你迟到了 来 该死
Issue going well? Oh, yes. Our best September ever.
工作顺利吗 哦 是的 至今最成功的一个九月
Great. Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot.
很好 听说马琳达取消秋季夹克衫 选了赛多纳的设计
What's that costing me?
Must have been some lousy jackets.
Irv Ravitz. Oh, I'm sorry.
俄弗·拉维兹 哦 对不起
This is Andy Sachs, Miranda's new assistant.
Congratulations, young lady.
A million girls would kill for that job.
Hmm? Chairman of Elias-Clarke, Irv Ravitz.
嗯 艾丽雅斯·克拉克的总裁 俄弗·拉维兹
You know what they say? Tiny man, huge ego.
No. And I've seen all this before.
Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's...
Where are all the other dresses? We have some right here.
Stand, watch and listen. And I think it can be very interesting...
站着 边看边听 我认为这样很时髦
No. No, I just... It's just baffling to me.
不 不 我 真搞不懂
Why is it so impossible to put together a decent run-through?
You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me.
Where are the advertisers?
We have some pieces from Banana Republic. We need more, don't we?
我们从巴纳纳拿来这些 我们还需要更多 是吗
Oh. This is... This might be... What do you think of... Yeah.
哦 这个 这个可以 你们觉得呢 是啊
Well, you know me.
Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.
But do you think it's too much like... Like the Lacroix from July?
I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.
我想过 但只要找对饰品 我就觉得能行
Where are the belts for this dre... Why is no one ready?
Here. It's a tough call.
They're so different. Hmm.
No. No, no. Nothing's...
不 不 没什么
You know, it's just that both those belts look exactly the same to me.
You know, I'm still learning about this stuff and, uh...
其实 我还在学这东西 呃
You think this has nothing to do with you.
You go to your closet...
and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance...
选择 我不知道 比如你那松垮的蓝色绒线衫
because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously...
to care about what you put on your back.
But what you don't know is that that sweater is not just blue.
It's not turquoise. It's not lapis.
It's actually cerulean.
And you're also blithely unaware of the fact...
that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns.
And then I think it was Yves Saint Laurent... wasn't it...
然后 我估计是圣罗兰 是吗
who showed cerulean military jackets?
I think we need a jacket here. Mmm.
And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers.
And then it, uh, filtered down through the department stores...
CC Casual Corner 提倡舒适的美国中档品牌
and then trickled on down into some tragic Casual Corner...
where you, no doubt, fished it out of some clearance bin.
However, that blue represents millions of dollars...
and countless jobs...
and it's sort of comical how you think that you've made a choice...
that exempts you from the fashion industry...
you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room...
from a pile of stuff.
So then I said, "No, I couldn't see the difference...
between the two absolutely identical belts'"...
and you should have seen the look she gave me!
I thought the flesh was gonna melt off her face.
She's not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal.
看到别人不安 恶心或者自杀 她才会开心
And the Clackers just worship her.
The who? They call them Clackers.
The sound that their stilettos make in the marble lobby.
It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack."
就像"嘎达 嘎达 嘎达 嘎达"
And they all act like they're curing cancer or something.
The amount of time and energy...
that these people spend on these insignificant, minute details, and for what?
So that tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something...
that was probably fine to begin with...
to sell people things they don't need!
I'm not even hungry anymore. What?
That is why those girls are so skinny. Oh. No, no, no.
怪不得那些女孩那么瘦 哦 不 不
Give me that. There's, like, eight dollars ofJarlsberg in there.
哦 不 给我 里面还有八美金的干酪呢
I just have to stick it out for a year. One year.
And then I can do what I came to New York to do.
But I can't let Miranda get to me. I won't.
Oh, good morning, Miranda. Get me Isaac.
哦 早上好 马琳达 接通埃塞克
I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs?
我没见着我的早饭 鸡蛋呢 我要的鸡蛋呢
Pick up the Polaroids from the lingerie shoot.
Have the brakes checked on my car.
Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning?
The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break.
Hello. The twins also need flip-flops.
Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia.
Who's that? Good girl! Good girl! Good girl!
她是谁 好孩子 好孩子
Get me that little table that I liked at that store on Madison.
Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review.
Get me Isaac. Thirty-six thank-you notes delivered today.
Where is everyone? Why is no one working?
Get me Demarchelier.
I have Miranda Priestly calling for... Okay.
Thank God it's Friday, right?
At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call this weekend.
You know, my dad's coming in from Ohio.
Yeah, we're gonna go out to dinner, maybe see Chicago.
You doing anything fun this weekend?
Yeah, Nate said it was great.
He actually... He applied here, but they wanted someone with more experience.
Here. Huh? What's this?
给 嗯 是什么
I don't want you to get behind on your rent.
Dad, how did you... It's...
爸 你怎么 只是
I'm gonna kill Mom.
It's really good to see you. You too, honey.
真高兴见到你 我也是 宝贝
So, you want to start grilling me now...
or should we wait till after dinner?
I thought I'd let you at least enjoy the bread basket first.
No, no, no. It's okay. Go right ahead.
不 不 没关系 现在说吧
We're just a little worried, honey.
We get e-mails from you at your office at 2:00 a.m.
Your pay is terrible. You don't get to write anything.
Hey, that's not fair.
I wrote those e-mails.
I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law...
turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
Dad, you have to trust me.
Being Miranda's assistant opens a lot of doors.
Emily is going to Paris with Miranda in a few months...
and she's gonna meet editors and writers from every important magazine.
And in a year, that could be me.
Dad, I swear, this is my break.
爸 我发誓 这将是我的转折点
This is my... my chance.
I'm sorry, Dad. I have to take this. Take it. Take it.
爸 对不起 我得接这个电话 接吧 接吧
Hello. Miranda? My flight has been canceled.
你好 马琳达 我的班机取消了
It's some absurd weather problem.
I need to get home tonight. The twins have a recital tomorrow morning at school.
Absolutely. Let me see what I can do. Good.
好的 我来想办法 很好
Hi. Um, I know this is totally last minute...
but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss...
from Miami to New York tonight?
It's right here. Thank you. Yeah, any kind of jet.
就这里 谢谢 是 任何一种喷气机都行
From Miami to New York. Thank you.
Yup, I need it tonight. I need it... Ow!
是的 今晚就要 我要 哦
I thought you were going out the other... Sweetie! No.
我以为你从那边出来 亲爱的 我没有
It's over here, honey. Tonight.
在这里 亲爱的 今晚
Hi. I'm trying to get a flight tonight... for tonight... from Miami to New York.
嗨 我要今晚的飞机 今晚 迈阿密到纽约
Yes, I know there's a hurricane.
Nothing is flying out? What do you mean, nothing is flying out?
It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours.
Yes. Yes, hi. I need a jet tonight from Miami to New York.
是 是 我要一架迈阿密去纽约的飞机
Yeah. Sorry. Hold on. Hello? Miranda, hi.
是 对不起 等一下 喂 马琳达
I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather.
我在尽力给你找飞机 但因天气原因 飞机都飞不了
Please. It's just... I don't know... drizzling.
拜托 这只是 我不知道 毛毛雨
Someone must be getting out.
Call Donatella. Get her jet.
Call everybody else that we know that has a jet. Irv?
Call every... This is your responsibi... This is yourjob.
打给每个人 这是你的职责 你的工作
Oh, my God! She's going to murder me.
哦 天哪 她会杀了我的
What does she want you to do, call the National Guard and have her airlifted out of there?
Of course not. Could I do that?
The girls' recital was absolutely wonderful.
They played Rachmaninoff. Everyone loved it.
Everyone except me...
because, sadly, I was not there.
因为 不幸地 我不在场
Miranda, I'm so sorry.
Do you know why I hired you?
I always hire the same girl...
stylish, slender, of course...
时髦 苗条 当然还有
worships the magazine.
But so often, they turn out to be...
I don't know... disappointing and, um...
So you, with that impressive resume...
and the big speech about your so-called work ethic...
I, um... I thought you would be different.
I said to myself, go ahead.
Hire the smart, fat girl.
My God. I live on it.
Anyway, you ended up disappointing me more than, um...
more than any of the other silly girls.
Um, I really did everything I could think of.
Excuse me! Where do you think you're going?
She hates me, Nigel.
And that's my problem because...
Oh, wait. No, it's not my problem.
哦 等等 这跟我没关系
I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged.
我不知道还能怎么做 事情做对了 好像是应该的
She doesn't even say thank you.
But if I do something wrong, she is vicious.
I can get another girl to take your job in five minutes... one who really wants it.
No, I don't want to quit. That's not fair.
不 我不要辞职 这不公平
But, you know, I'm just saying that I would just like a little credit...
for the fact that I'm killing myself trying.
You are not trying.
You are whining. I...
What is it that you want me to say to you, huh?
Do you want me to say, "Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"?
要我说"真可怜 马琳达又欺负你了 可怜的安迪"
Hmm? Wake up, six.
是吗 醒醒 六号女生
She's just doing herjob.
Don't you know that you are working at the place...
that published some of the greatest artists of the century?
Halston, Lagerfeld, de la Renta.
豪斯顿 拉格费尔德 德拉伦塔
And what they did, what they created...
was greater than art because you live your life in it.
Well, not you, obviously, but some people.
哦 当然不包括你 但包括不少人
You think this is just a magazine, hmm?
This is not just a magazine.
This is a shining beacon of hope for...
oh, I don't know...
let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers...
pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class...
and reading Runway under the covers at night with a flashlight.
You have no idea how many legends have walked these halls.
And what's worse, you don't care.
Because this place, where so many people would die to work...
you only deign to work.
And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead...
and give you a gold star on your homework at the end of the day.
Wake up, sweetheart.
Okay. So I'm screwing it up. Mmm.
好吧 我搞砸了 嗯
I just wish that I knew what I could do to...
I don't know what you expect me to do.
There's nothing in this whole closet that'll fit a size six.
I can guarantee you.
These are all sample sizes... two and four.
All right. We're doing this for you. And... A poncho?
好吧 这个给你 还有 披风
You'll take what I give you and you'll like it.
We're doing this Dolce for you. Hmm!
还有这个 Docle 嗯
Jimmy Choo's. Hmm.
Manolo Blahnik. Wow.
南茜·港渣勒兹 Nancy Gonzalez 皮包品牌
Nancy Gonzalez. Love that.
娜西索·洛吉杰斯 Narciso Rodriguez 时尚品牌
Okay, Narciso Rodriguez. This we love.
Uh, it might fit. It might. What?
呃 或许合身 什么
Okay. Now, Chanel. You're in desperate need of Chanel. Darling, shall we?
好了 现在你非常需要香奈儿 亲爱的 走吧
We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take.
I mean, I have no idea why Miranda hired her.
Me neither. The other day, we were in the beauty department.
She held up the Shu Uemura eyelash curler and said, "What is this?"
I just knew from the moment I saw her...
she was going to be a complete and utter disas...
Miranda Priestly's office.
No, actually, she's not available, but I'll leave word.
不 她现在没空 要留口信吗
Okay, thanks. Bye.
好的 谢谢 再见
Are you wearing the... The Chanel boots?
She does. Oh, shut up, Serena.
是真的 哦 闭嘴 赛琳娜
See you guys tomorrow. Good night, man. Take it easy.
明天见 晚安 伙计 当心点
Take care of that finger, huh?
So, what do you think?
Uh, I think we better get out of here...
before my girlfriend sees me.
The gowns are fabulous.
Mm-hmm. We're gonna use the burgundy.
So we spent a whole semester on potatoes alone.
You take the fry and squeeze it.
See how firm that is? Hey. Oh, I'm so sorry I'm late.
能吃得饱吗 嘿 抱歉我迟到了
There was a crisis in the accessories department.
I needed to find a python headband. Pythors hot right now.
I have exciting presents for all of you.
What is that? It's a Bang & Olufsen phone.
那是什么 B&O 的电话
Charlie Rose sent it to Miranda for her birthday.
I looked it up on line. It's $1,100.
And I have some products. Mason Pearson hairbrushes.
A little Clinique. Ooh!
Oh, damn it. I love your job. Oh! One more.
该死 我爱死你的工作了 哦 还有一个
Do you want it? You want... Oh. Gimme! Gimme, gimme, gimme!
你想要吗 想要 哦 给我 给我 给我
I think she likes it. Oh, my God! This is the new MarcJacobs!
我想她会喜欢的 我的天 这是新的 MJ
This is sold out everywhere. Where did you get this?
Miranda didn't want it, so...
No, no, no, no, no. This bag is, like, $1,900. I cannot take this from you.
不 不 不 这包值一千九百美金 我不能收下
Why do women need so many bags? Shut up.
You have one. You put all your junk in it, and that's it. You're done.
Fashion is not about utility.
An accessory is merely a piece of iconography...
used to express individual identity.
Oh! And it's pretty. That too.
哦 太漂亮了 那个也是
Yeah. But the thing is, it turns out there is more to Runway than just fancy purses.
Look, here's an essay byJay Mclnerney, a piece byJoan Didion.
看 这里有杰·麦克伦尼的评论 裘安·迪迪昂的作品
Even an interview with Christiane Amanpour.
Looks like someone's been drinking the Kool-Aid. What do you...
I got it. It's... Yup, the Dragon Lady.
在我这里 是 是女魔头
Oh, Miranda? Let me talk to her.
哦 马琳达 让我跟她说
I need that. I'll tell her to get her own scrambled eggs.
Lily, no, no, no! Put that thing up! I was gonna answer it!
莉莉 别 把那东西翻起来 我要接那个电话
It's gonna make... Give me the... phone.
Ooh. Shh. Absolutely.
哦 嘘 没问题
Shh! Uh-huh. I'm leaving right now.
嘘 嗯 我现在就去
You know, you guys didn't have to be such assholes.
I'm looking forJames Holt.
Um, that's him right there.
Oh. Thanks. No problem.
哦 谢谢 没关系
I put my stuff out there, and I pray they improve. Really?
我把东西放那儿 祈祷他们能有所改善 是吗
I'm Andy. I'm picking up for Miranda Priestly.
Oh, yes. You must be the new Emily.
哦 是的 你就是新的艾米莉
Oh, let me see that bag. Very, very nice. Ah.
Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe.
仿旧款式 铁钉皮革 手工缝合 金属撬边
Very nice, indeed. Who made that fantastic thing?
Hmm. Duh. This way.
嗯 没错 这边请
It's a sketch of Miranda's dress for the benefit.
Also the centerpiece of my spring collection. Top secret stuff.
I'll guard it with my life. Please do.
Come on. You're working for Miranda Priestly now.
You must be in desperate need of hard liquor.
She'll have the punch.
It's deadly. Have fun.
He's right, you know. Hmm?
The punch. I drank it at James's last party.
I woke up in Hoboken wearing nothing but a poncho and a cowboy hat.
Uh, hi. Christian Thompson.
Christian Thompson? You're kidding.
No, you're... You write for, like, every magazine I love.
不是 你 你写的杂志我都很喜欢
I actually... I reviewed your collection of essays for my college newspaper.
Did you mention my good looks and my killer charm?
No, but... What do you do?
没有 但 你现在做什么
Oh. Well, I want to work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair.
哦 我想在其他地方工作 像《纽约人》或者《都市生活》
I am a writer too. Is that right?
Mm-hmm. I should read your stuff. Why don't you send it over?
嗯 我该看看你写的东西 不如你寄些过来给我
That would be... Thank you. That would be great.
那真是 谢谢 真是太好了
But actually, right now, I'm working as Miranda Priestly's assistant.
Oh, you're kidding. Well, that's too bad.
That's... Whoa. You'll never survive Miranda.
那 天哪 你肯定吃不消马琳达的
Excuse me? Well, you seem nice, smart.
为什么 你看上去很善良 聪明
You can't do that job.
Well, it was very, very nice to meet you, Miranda girl.
Call James Holt's office. Tell them I want to move the preview up to today at 12:30.
Tell everybody else. Be ready to leave in half an hour.
But we're not expected until Tuesday. Did she say why?
Yes. Yeah, she explained every detail of her decision making.
是的 关于她的决定 她解释了所有细节
And then we brushed each other's hair and gabbed about American Idol.
I see your point.
what's a preview anyway? Good morning, Miranda.
预展到底是什么 早上好 马琳达
Miranda insists upon seeing all the designers'collections...
before they show them.
Great to see you. Hello, James.
很高兴见到你 你好 詹姆斯
And she tells them what she thinks? In her way.
Uh, this season really began for me with a meditation...
on the intersection between East and west.
There's a scale. One nod is good. Two nods is very good.
有个判定方法 点一次头是好 点两次是非常好
There's only been one actual smile on record, and that was Tom Ford in 2001.
She doesn't like it, she shakes her head.
This is the dress that we have designed specifically and exclusively for you.
Then, of course, there's the pursing of the lips.
Just, uh... Just go.
I just don't understand. I'm appalled. It's absurd. Appalled.
我就是不明白 太可怕了 荒谬 还有可怕
You deal with it. I'll talk to him.
So because she pursed her lips, he's gonna change his entire collection?
You still don't get it, do you?
Her opinion is the only one that matters.
Call my husband and confirm dinner. At Pastis? Done.
打电话给我丈夫确认晚餐 帕斯蒂咖啡馆 已经定好了
And I'll need a change of clothes.
Well, I've already messengered your outfit over to the shoot.
Fine. And, Andrea, I would like you to deliver the Book to my home tonight.
好的 安吉丽雅 我想让你今晚把书送来
Have Emily give you the key. Mm-hmm.
Guard this with your life. Of course.
You know, if I can deliver the Book, that means I must have done something right.
你知道吗 如果我能够去送书 就意味着我一定做对了什么事
Oh, and, you know, she called me Andrea?
哦 知道吗 她叫我安吉丽雅
I mean, she didn't call me Emily, which is... Isn't that great?
她没叫我艾米莉 这样 是不是很棒
Yeah, whoopee. Right.
Now, it's very important that you do exactly what I'm about to tell you.
The Book is assembled by 10:00, 10:30...
and you must wait around for it until then.
You will be delivering Miranda's dry cleaning with the Book.
Now, the car will take you straight to Miranda's townouse.
You let yourself in.
Andrea. You do not talk to anyone.
Do not look at anyone.
This is of the utmost importance. You must be invisible.
Do you understand? Uh-huh.
You open the door and you walk across the foyer.
You hang the dry cleaning in the closet across from the staircase.
Uh... And you leave the Book on the table with the flowers.
Shit! It's that door to the left.
You can give the Book to us. Shh. Which... Which table?
你可以把书给我们 嘘 哪张桌子
It's okay. Come on up. No, I can't. I can't.
没关系 上来吧 不 我不能上去
What? It's okay. Come on.
什么 没关系的 来啊
Yeah, come on. It's okay. Please stop talking.
是啊 来啊 没事的 拜托别说了
Or you can bring the Book upstairs. Emily does it all the time.
She does? Right. She does, all the time.
有吗 是啊 她经常这样
what did you expect me to do, walk out in the middle of a cover shoot?
I rushed out of an investment committee meeting...
and I sat there waiting for you for almost an hour.
I told you the cell phones didn't work. Nobody could get a signal out.
I knew what everyone in that restaurant was thinking...
there he is, waiting for her again.
Okay, okay! Okay, okay. Oh, no. Shh!
好吧 好吧 哦 不 嘘
It really wasn't that big a deal. I promise.
The twins said hello, so I said hello back.
Then I went up the stairs to give her the Book and... You went upstairs?
然后我上楼给她书 然后 你上楼了
Oh, my God. Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story?
哦 天哪 你干脆去她床边 让她念故事算了
Okay, I made a mistake. I know.
Andrea, you don't understand.
If you get fired, that might jeopardize Paris for me.
If that happens, I will search every Blimpie's in the tristate area until I track you down.
She's gonna fire me?
I don't know. She's not happy.
Miranda, about last night, I...
马琳达 关于昨晚 我
I need the new Harry Potter book for the twins.
Okay. Okay. I'll go down to Barnes & Noble right now.
好的 好的 我马上去书店买
Did you fall down and smack your little head on the pavement?
Not that I can recall.
We have all the published Harry Potter books. The twins want to know what happens next.
You want the unpublished manuscript?
We know everyone in publishing. It shouldn't be a problem, should it?
我们和众多出版界打交道 这应该不是问题 对吗
And you can do anything, right?
Yes, Bobbsey. I know, baby.
是的 小波波 我知道 宝贝
Mommy's working very hard to get it for you.
She doesn't get it.
I could call frickirJ.K. Rowling herself. I'm not gonna get a copy of that book.
就算有 J·K·罗林的电话 我也要不到那本书
My girls are leaving on the train for their grandmother's at 4:00...
so the book better be here no later than 3:00.
Of course! And I would like my steak here in 15 minutes.
Okay. I have four hours to get the impossible manuscript.
Smith & Wollensky's doesn't open until 11:30. How am I gonna get the steak?
SW 牛排店十一点半才开门 要去哪儿买牛排
Okay. I will be back in 15 minutes.
Wish me luck! No. Shart.
Yes, yes, yes, yes. I've been on hold. It's for Miranda Priestly.
好的 好的 我还在 这是马琳达·皮斯里的要求
It's very important.
Yes, I know it's impossible to get...
but, well, I was wondering if you could make the impossible possible...
if that's at all possible.
Yes, I'm calling about the Harry Potter manuscript.
Uh, no. Unpublished.
哦 不 是未出版的
Tell her that it's for Miranda Priestly.
'Cause I think it makes a difference.
Let me call you back.
You probably don't remember me. We met at James Holt's party.
I'm Miranda Priestly's assistant.
The Harry Potter manuscript? Oh, you're kidding.
Uh, sorry to ask, but I'm desperate.
Just tell her it can't be done. You'll have to come up with a Plan "B."
Well, this is Miranda Priestly we're talking about.
There is no Plan "B." There's only Plan "A."
Is she back? Am I fired?
I rarely say this to people who aren't me...
but you have got to calm down.
What's that? Oh, I don't want that. I'm having lunch with Irv.
那是什么 我不要了 我和俄弗一起吃午餐
I'll be back at 3:00. I'd like my Starbucks waiting.
Oh, and if you don't have that Harry Potter book by then...
don't even bother coming back.
Quit? Are you sure?
I failed. She's gonna fire me anyway.
I might as well beat her to the punch. Wow.
Andy, good for you. Congratulations. You're free.
安迪 干得好 恭喜你 你自由了
Yeah. Well, listen, I'll call you later. Okay.
是啊 我呆会儿再打给你 好
I'm brilliant. No, really.
Monuments should be erected in my honor. You didn't.
Oh, yes. A friend of a friend does the cover art...
and she happens to have the manuscript.
Oh, no, 'cause that would mean that I actually did something right.
哦 不 那意味着我还是做对一件事了
The thing is, Christian, I was just...
问题是 克里斯丁 我只是
Look, you want this thing, you better hurry. I'll meet you at the St. Regis.
Welcome to the St. Regis. May I assist you with anything? Oh. Yes.
欢迎来圣·理杰斯 能为您服务吗 哦 是的
Uh, I'm meeting someone at the King Cole Bar. Right this way.
You have one hour. Thank you.
One copy. What are my twins gonna do with that? Share?
只有一本手稿 双胞胎该怎么办 一起看
Oh, no, I made two copies...
哦 不 我已经做成两本
and had them covered, reset and bound so that they wouldn't look like manuscripts.
This is an extra copy to have on file. You know, just in case.
复制成一模一样的两本 你知道 以防万一
Well, where are these fabulous copies? I don't see them anywhere.
嗯 那么装订好的两本手稿在哪呢 我怎么没看到
They're with the twins, on the train on the way to Grandma's.
Is there anything else I can do for you?
Hey. Hey. I went to Dean & Deluca.
嘿 嘿 我去了狄恩德鲁卡超市
狄恩德鲁卡超市 Dean&Deluca 纽约顶级超市
Man, they charge, like, five dollars a strawberry there.
But I figure since you quit your job...
we should celebrate.
Listen, Nate. Wait a minute.
这个 内特 等等
You quit your job, but you're still working on the twins' science project?
Well, that's big of you.
Okay, after we talked, I realized...
it doesn't make sense throwing away all those months of hard work.
I just had a moment of weakness, that's all.
Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko.
是 是 要不然就是因为 你那糟糕的工作和变态的老板
All right. Whatever. It's your job.
好吧 随便你 这是你的工作
I'm still the same person I was.
I still want the same things. Okay?
Mm-hmm. I promise. Same Andy, better clothes.
我保证 内容不变 只是包装更好
I like the old clothes.
Well, what about these necklaces? Do you like them?
No? And this dress, it's new.
不 那这条裙子呢 这可是新的
Well, there is one other thing that's new...
that I thought you might like.
But, uh... What about this?
You don't like it. I should better do...
Is this number two look? This is number two?
Hi. Hi. All right. Turn around for me, darling.
嗨 嗨 好了 转过来 亲爱的
Oh, I get it. I get it. I get it.
噢 我懂了 我懂了
The piece is called "urban jungle, '"right?
Yes, the modern woman unleashes the animal within to take on the big city.
是 现代女性通过释放内在的野性 来征服城市
Sometimes I can't believe I talk about this crap all day.
Bobby, come here. Let me see. Oh, thank you.
伯比 过来 让我看看 谢谢你
Make sure Miranda gets these as soon as possible. Mm-hmm.
And tell her I switched in the Dior for the Rocha.
Oh, great. Can't wait. Excuse me.
噢 真好 迫不及待哈 对不起
Can we adjust the attitude? I'm sorry.
Don't make me feed you to one of the models. I'm sorry.
My personal life is hanging by a thread, that's all.
Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling.
彼此彼此 亲爱的 这说明你的工作开始步入正轨了
Let me know when your whole life goes up in smoke.
That means it's time for a promotion.
No. All right, February, back of the issue.
不行 好了 言归正传 二月号背面
Did anybody speak with Salma's people yet?
Yes, but she'd rather do a summer cover because she has a movie coming out.
有的 但她更想做夏季刊的封面 来配合她新拍的电影
No. Also, I'm pulling the Toobin piece on the Supreme Court women...
不行 还有 图比做的那篇 关于最高法院里的女性
And I need to see a new draft on that piece...
about shopping for a plastic surgeon... It's dull.
And this layout for the winter wonderland spread.
Not wonderful yet.
Oh, okay. l-I'll look at it.
What about Testino? Where are we on that?
Zac Posers doing some very sculptural suits.
So I suggested that, uh, Testino shoot them at the Noguchi Garden.
Thank God somebody came to work today.
What about accessories for April?
One thought I had was enamel. Um, bangles, pendants, earrings.
我觉得可以考虑做一辑配饰 像手镯 吊坠 耳环之类
No. We did that two years ago. What else?
不行 那个两年前出过一次 还有什么
Um, well, they're showing a lot of florals right now, so I was thinking...
这个 现在印花图案比较流行 所以我在想
Florals? For spring? Groundbreaking.
印花 春季拍印花 真有创意
But we thought about shooting them in an industrial space.
We thought the contrast between the femininity of the florals...
通过印花图案的柔弱 与硬朗 粗糙环境的对比
and the more raw, rough-hewn background would create this wonderful tension between...
Does anybody else have anything I can possibly use?
Antibacterial wipes perhaps?
How's the cold doing? Like death warmed up actually.
It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months.
I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud.
我不能生病 我要穿华伦天奴 气死我了
Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready...
so I suggest you go and drop Miranda's Fendi bag off at the showroom...
and then I suppose you can just go home.
Yeah? Oh, well, that is great. Perfect actually.
是吗 噢 太好了 简直是完美
I need to get to Magnolia Bakery before it closes. It's Nate's birthday tonight.
So we're, uh, having a little party for him.
Yeah, I'm hearing this, and I wanna hear this.
是 真是啰嗦 还不闭嘴走人
I love my job. I love my job. I love my job.
Before the benefit tonight, I need to make sure...
that you're both fully prepped on the guest list.
But I thought that only the first assistant went to the benefit.
Only when the first assistant hasn't decided to become...
an incubus of viral plague.
You'll come and help Emily.
That's all. Right.
These are all of the guests. Miranda invites everyone.
We have to make sure that they all think she knows exactly who they are.
And I've been studying for weeks.
I have to learn all these by tonight?
No, don't be silly, Andrea. These too.
不 别傻了 安吉丽雅 两大本
Look, you better just start without me, okay? I'll get there as soon as I can.
你们还是先开始吧 别等我了 我会尽早赶回去
Andy, come on, it's his birth...
安迪 别这样 这是他的生
Oh, please, believe me, I will. This is the last thing that I wanna...
噢 拜托 相信我 我一定会 我最不想做的就是
Ooh, I love that. Uh, I'll call you the second I'm leaving, okay?
噢 我喜欢这个 我走的时候给你打电话 好吗
Will that fit me? Oh, yeah.
A little Crisco and some fishing line, and we're in business.
Well, nothing really. I mean, this is...
真的没什么 我是说 这是
I mean, really, this is the social event of the season.
Oh, oh, my God. Andy, you look so chic.
噢 上帝 安迪 你看起来很别致
Oh, thanks, Em. You look so thin.
噢 谢谢 你看起来很瘦
Oh, it's for Paris. I'm on this new diet.
It's very effective. Well, I don't eat anything.
And then when I feel like I'm about to faint, I eat a cube of cheese.
Well, it's definitely working. I know.
I'm just one stomach flu away from my goal weight.
That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep.
John, thanks for coming. Hey there.
约翰 谢谢你的到来 你好
Oh, thank you. It's always nice seeing you. Stop fidgeting.
谢你才对 每次见你都非常开心 别乱晃
I'm sorry. I'm so late.
Just deal with it. You have to be here.
Isn't that Jacqueline Follet from French Runway?
Oh, my God, and Miranda hates her.
She was supposed to arrive after Miranda left.
I didn't... Oh. Yeah.
Miranda, fabulous event as always. You brought Jacqueline.
马琳达 真是一如既往的盛会啊 你把杰奎琳带来了
Surprise. Quelle surprise.
Oh, wonderful. We're so happy you were able to come to our little gathering.
太好了 你能来参加我们这个 小聚会真是让人开心
Of course. I plan my whole year around this.
Well, we're so grateful that you do.
Ciao. Have you gotten my note?
Yes, I did. We'll discuss it on Wednesday.
Yes, I agree. No business tonight. Not tonight.
好的 今晚不谈公事 不谈公事
Oh, thanks. Thanks.
噢 谢谢 谢谢
Oh, um... Oh, my God. I just can't remember what his name is.
噢 上帝 我记不起来他的名字了
I just saw his name this morning on the list.
It's... Oh, I know this. It's something to do with...
是 我记得的 他是在
Wait, he was... he was part of the... Oh, God, I know this. Um...
等等 他是 他是一位 上帝 我知道的
It's Ambassador Franklin, and that's the woman that he left his wife for, Rebecca.
他是富兰克林大使 为了身边那个女人离婚了 丽贝卡
Rebecca. Ambassador. Miranda.
丽贝卡 大使先生 马琳达
You look fabulous. Oh, very kind.
你真是容光焕发 噢 谢谢
Look at you. Hello.
You're... You're a vision.
Oh. Thank God I saved your job.
You know, I figured out a few things on my own too.
Turns out, I'm not as nice as you thought.
Well, if it werert for the stupid boyfriend...
I'd have to whisk you away right here and now.
Do you actually say things like that to people? Evidently.
Are you sure? 'Cause my editor for New York Magazine is inside...
and, you know, I could introduce you two.
You sent over your stuff for me to look at? Remember? Yeah.
你不是寄了一些文章给我吗 记得不 是的
All right, I gotta admit, I only read a couple. It was a very large packet you sent.
好吧 我得承认我只看了几篇 你寄来那么一大包
Yeah. But what I did read wasn't half bad.
是 但就我看过的来说 还算不错
And, you know, I think... I think you have a talent, Andy.
你知道的 我觉得 我觉得你很有天份 安迪
He should meet you.
Why don't you come in? Just for one drink.
Um, okay, yeah. I guess I could for one...
好吧 是啊 就喝杯东西还是可以
No, I can't. I'm sorry, but I have to go.
不 我不可以 对不起 我真得走了
All right. Give my best to the boyfriend.
Roy, I'm sorry. Can you go any faster?
罗伊 抱歉 你能再开快一点吗
I'm sure Nate will understand.
Nate, I'm so sorry.
I kept trying to leave, but there was a lot going on.
And, you know, I didn't have a choice.
Don't worry about it.
I'm gonna go to bed.
Can we at least talk about this?
You look really pretty.
Do you have the Book? Oh. Uh...
Paris is the most important week of my entire year.
I need the best possible team with me.
That no longer includes Emily.
Wait. You want me to...
Her whole life is about Paris.
She hasn't eaten in weeks. l-I can't... do that.
为这她已经好几个星期都没吃东西 我不能 这样做
Miranda, I can't.
If you don't go, I'll assume you're not serious about your future...
如果你不去 我会认为 你并不重视你的将来
at Runway or any other publication.
The decisiors yours.
Hey. You coming to bed anytime soon?
Uh, yeah. Five minutes, okay?
Andrea, don't forget to tell Emily.
Don't pick up. Don't pick up. Don't pick... Hi.
别接电话 别接电话 别接 嗨
Emily. Hi, hi. Sorry I'm late.
艾米莉 嗨 嗨 抱歉我迟到了
It's just Miranda wanted some scarves from Hermes.
And she did tell me yesterday, but I forgot like an idiot.
And so I freaked out, of course.
Emily, Emily, l-I need to talk to you.
艾米莉 艾米莉 我有事要告诉你
I called Martine at home, and she opened the shop early. Whoa! I'm sorry.
我打电话去马丁家 让她提前开店了 对不起
She opened the shop early for me, so I got them, which is great.
她替我提前开了店门 然后我拿到了丝巾 非常顺利
Okay. Um, Emily, wh-when you come in...
好的 艾米莉 等你回来了
there's something I have to talk to you about.
Well, I hope it's not another Miranda problem. Not exactly.
Well, good, because I've got so much to deal with before I go. I swear to God...
那就好 我走之前要忙的事太多了 我发誓
I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker!
You should have said no.
Emily, I didn't have a choice.
Oh. Please. You know how she is.
That is a pathetic excuse.
Do you know what really just...
gets me about this whole thing...
is that, you know, you're the one who said you don't really care about this stuff.
And you don't really care about fashion. You just wanna be a journalist.
What a pile of bollocks!
Emily, I know you're mad. I don't blame you.
艾米莉 我知道你很生气 我不怪你
Face it, you sold your soul the day you put on that first pair of Jimmy Choo's.
你就承认吧 自打你穿上那双吉米周的鞋 你的灵魂就已经被卖掉了
I saw it. And you know what really just kills me about this whole thing...
我看到了 还有 你知道整件事 最让我心痛的是什么吗
is the clothes that you're gonna get.
I mean, you don't deserve them.
You eat carbs, for Christ's sake.
God, it's so unfair!
Emily, I... I said go!
艾米莉 我 我说滚
You are going to Paris for the couture shows? Mm-hmm.
That's the coolest fashion event of the year. Mm-hmm.
I mean, who are you going to see, Galliano? Yeah.
你都会见到些什么人 加利亚诺 是的
拉格菲尔德 香奈儿艺术总监 尼古拉斯·盖斯基埃 巴黎世家设计总监
And Lagerfeld and Nicholas Ghesquiere. Yep.
还有拉格菲尔德 还有 尼古拉斯·盖斯基埃 没错
Yes. Okay, now you're scaring me.
This show is amazing. I am so proud of you. Thank you.
这个展览太了不起了 我真为你骄傲 谢谢你
Okay, start with the photos in the back and work your way forward.
That is the way I designed it. It is brilliant.
You will love it. Of course.
And you, I have somebody I want you to meet, okay?
Ooh, art and sex. Lead the way.
噢 色艺俱全 还不带路
See you later. Okay.
Hey. Hey, Miranda girl.
嘿 嘿 马琳达的女孩
Hi. I was just thinking about you.
I'm profiling Gaultier for Interview and, uh, making my Paris plans.
我在为采访戈尔蒂埃做准备 顺便 计划我的巴黎行程
I found myself wondering if, uh, you were gonna be there.
Well, actually, um, I am going.
Great. I'm staying in a fantastic little hotel in the Seventh...
太好了 我会住在第七街 一个舒适的小旅馆里
right across the street from the falafel restaurant that will change your life.
I'm sorry. I'll be too busy working.
You'll have to find someone else's life to change.
Well, that's just it.
I'm beginning to wonder if I can.
Lily, he's just a guy I know from work.
Yeah, that looked like work. Look, you're making a big deal out of...
是 那样子也叫工作 听着 你有点小题大做
You know, the Andy I know is madly in love with Nate...
知道吗 我认识的安迪 是一个疯狂爱着内特
is always five minutes early...
and thinks, I don't know, Club Monaco is couture.
只在 我不知道 微风连锁店买休闲服的女孩
For the last 16 years, I've known everything about that Andy.
But this person? This "glamazon" who skulks around in corners...
可这个人 这个跟 随便钩上的某个时髦帅哥
with some random hot fashion guy?
Lily. Have fun in Paris.
You going to Paris?
Uh, yeah. It just happened.
I thought Paris was a big deal for Emily or...
Great. Now you're gonna give me a hard time too?
Andy, what the hell is wrong with you? l-I didn't have a choice, okay?
安迪 你究竟是怎么回事了 我 我没得选 好吗
Miranda asked me, and I couldn't say no. I know.
马琳达要求的事 我不可以说不 我知道
That's your answer for everything lately, "I didn't have a choice."
Like this job was forced on you. Nate, I get it, okay?
说得好像是别人逼你干这份工似的 内特 我明白了 好吗
Like you don't make these decisions yourself.
You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party.
And I'm sorry. Oh, come on. What am I, four?
我很抱歉 拜托 你当我是四岁小孩吗
You... You hate Runway and Miranda.
And you think fashion is stupid. You've made that clear.
Andy, I make port wine reductions all day.
I'm not exactly in the Peace Corps.
You know, I wouldn't care if you were out there pole dancing all night...
你知道 我不会介意 哪怕你在外面跳舞跳通宵
as long as you did it with a little integrity.
You used to say this was just a job.
You used to make fun of the Runway girls.
What happened? Now you've become one of them.
That's absurd. That's okay. That's fine. Just own up to it.
你胡说些什么 没关系 我不介意 你就承认吧
And then we can stop pretending like we have anything in common anymore.
You don't mean that, do you? No, I do.
你不是说真的 对吧 不 是真的
maybe this trip is coming at a good time.
Maybe we should take a break.
I'm sorry. Just... one second?
对不起 就 等一下下
You know, in case you were wondering...
the person whose calls you always take, that's the relationship you're in.
I hope you two are very happy together.
How are you? So glad to see you. Thank you for coming.
你好吗 见到你真高兴 谢谢你能过来
You like the collection? Absolutely. I think it's the best in years.
你喜欢这场表演吗 太喜欢了 我觉得这是近几年来最好的
This is very important for me. Very, very important. I'm very happy for you.
这对我非常重要 非常 非常重要 我也替你高兴
This is my new Emily. Hello. How do you do?
这是我的新助理 嗨 你好吗
I'm good. Pleasure. Nice to meet you.
很好 很开心 很高兴见到你
You love the show?
Miranda. This way!
Miranda. Nigel. Fashiors great gatekeepers.
马琳达 奈杰尔 时尚潮流的掌门人
Miranda, what is Runway's position on French fashion versus American fashion?
马琳达 当法国时尚遭遇美国时尚 《天桥》是什么态度
I've been thinking... Oh.
You still owe me for Harry Potter. Oh, do I?
你还欠我一份《哈里波特》的情 噢 是吗
Of course you do. Are you working tonight? Oh!
No, actually Miranda has a dinner. Great, you're free.
不用 马琳达晚上有饭局 好极了 你是自由身
Oh, but there is the problem of le boyfriend.
Wait, don't tell me. The boyfriend non plus?
等等 该不会是 男朋友已经是过去式了
Je suis tres, tres desole.
Oh, you're so full of it. You're not desole at all.
噢 别装了 你压根儿就不遗憾
No, not even a little. What time should I pick you up?
是 一点也不 我什么时候去接你
Uh... I'll call you.
We need to go over the seating, uh, chart for the luncheon.
Okay. Um, yeah, sure.
I have it right here.
By all means, move at a glacial pace. You know how that thrills me.
first of all, we need to move Snoop Dogg to my table.
But your table's full.
Stephen isn't coming.
So I don't need to fetch Stephen from the airport tomorrow?
Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce...
then, yes, fetch away.
You're very fetching, so go fetch.
And then when we get back to New York, we need to contact, um...
Leslie to see what she can do to minimize the press...
蕾丝丽 看她能不能 想办法把这件事的影响
splashed across page six.
I can just imagine what they're gonna write about me.
The Dragon Lady, career-obsessed.
Snow Queen drives away another Mr. Priestly.
Rupert Murdoch should cut me a check...
for all the papers I sell for him.
Anyway, I don't...
I don't really care what anybody writes about me.
But my... my girls, I just...
但我的 我的女儿 我
It's just so unfair to the girls.
another letdown, another father... figure...
又一次沮丧 又一个父亲 不出所料地
Anyway, the point is...
The point is we really need to figure out where to place Donatella...
because she's barely speaking to anyone.
I'm so sorry, Miranda.
If you want me to cancel your evening, I can.
Don't be ridiculous. Why would we do that?
Is there anything else I can do?
Hi. I need Miranda's itinerary for tomorrow.
Okay. Come on in. All right? Thanks.
好 进来吧 可以吗 谢谢
Who put that together for you? This?
Oh, it's just... it's just something I threw on.
噢 这 我随便乱套的
Turn around. Let me see. Turn.
转过来 我看看 转
Mm. Incroyable. Yeah?
嗯 难以置信 是吗
It's really just... No, it's... No, gorgeous. Yeah? Okay, good.
这身 实在是 美极了 是吗 好吧
Really. I think that my work here is done.
We're going to celebrate. I'm going to get some champagne.
Okay. What are we toasting?
We are toasting, my dear, to the dream job.
The one that a million girls wanted.
Which I got months ago.
I'm not talking about you.
James Holt... Yeah.
is investing in James's company and taking it global.
Mm-hmm. Bags, shoes, fragrances... the works.
他的箱包 鞋子 香水等作品
And James needs a partner.
And that partner would be me.
Does Miranda... No, no, Miranda knows, because...
马琳达她 马琳达知道 因为
Oh. Oh, she put me up for it. God, no. Can you imagine?
是她推荐我的 上帝 你能想像到吗
But... But... But you're leaving.
Mm-hmm. I can't imagine Runway without you.
I know, I know, but I'm so excited though.
This is the first time in 18 years I'm going to be able to call the shots in my own life.
I'm going to be able to come to Paris and actually see Paris.
Huh? Oh. Nigel, you deserve it.
You bet your size-six ass.
Cheers to you. To us.
Okay, I just wanna say that yes, there are things Miranda does that I don't agree with, but...
好吧 我想说的是 确实 马琳达的某些所作所为我并不赞同 但
Come on. You hate her. Just admit it to me. No.
算了吧 你恨她 你就招了吧 不
She's a... She's a notorious sadist...
and not... not in a good way.
Okay, she's tough, but if Miranda were a man...
好吧 她很严厉 但如果马琳达是个男人
no one would notice anything about her, except how great she is at her job.
I'm sorry. I can't...
I can't believe this. You're defending her? Yeah.
我有点不敢相信 你会帮她说话 是的
The wide-eyed girl peddling her earnest newspaper stories?
You, my friend, are crossing over to the dark side.
You shouldn't. It's sexy. Sexy?
你不该讨厌 那样子很性感 性感
So do you... do you know where we're going?
'Cause I'm lost. Yeah.
Yeah, don't worry. I know this city like the back of my hand.
It's my favorite place in the whole world.
You know, Gertrude Stein once said...
"America is my country, and Paris is my hometown."
Do you just write stuff like that down...
and then file it away to use on us girls?
I'm Christian Thompson. That's my way. That's your way. Right.
我是克里斯丁·汤普森 这是我的风格 那是你的风格 没错
I work freelance. I have a lot of free time on my hands.
You know, I never understood...
why everyone was so crazy about Paris...
but... it is so beautiful.
Mm. l-I can't. I'm sorry.
I can't. You know, Nate and I just split up a couple days ago, and I can't.
我不能 你知道的 内特和我 几天前才分开 我不能
Ooh. I've had too much wine.
And my hearing... vision... judgment's impaired.
我的听觉 视觉 判断力都削弱了
No, I barely know you. I'm in a strange city.
I... am out of excuses.
Uh, what the hell is this?
What does it look like? It's a mock-up.
Of what American Runway will look like when Jacqueline Follet is the new editor in chief.
Wh... They're replacing Miranda?
Yeah. And she's bringing me in to run all the editorial content.
是的 她还会让我负责 全部文字内容编辑
You're really surprised?
Jacqueline's a lot younger than Miranda. She has a fresher take on things.
Not to mention American Runway's one of the most expensive books in the business.
Jacqueline does the same thing for a lot less money.
And Irv... Irv's a businessman, you know.
Miranda will be devastated. Her whole life is about Runway. He can't do that to her.
这会彻底毁了马琳达的 她把全部精力 都给了《天桥》 他不能那样对她
It's done. Irv's gonna tell Miranda after the party forJames.
已经做了 俄弗聚会之后 就会告诉马琳达
And she has no idea?
She's a big girl. She'll be fine.
Shi... I have to go.
Andy, it's done.
Baby, it's done.
I'm not your baby.
Oh! Oh! Thank God you're there.
噢 噢 谢天谢地你还在
Excuse me? I need to talk to you right away.
It's aboutJacqueline Follet.
Shit! Oh, shit! Shit, shit, shit!
Yes. Mr. Ravitz, I'm so sorry to bother you. I was wondering...
来了 你好 拉维兹先生 很抱歉打扰你 我想
Have you completely lost your mind?
I need to talk to you. Do not disturb me again.
But, um, it's just for one... Miranda!
但是 只要一 马琳达
Miranda. Miranda. Wait, I need to talk to you.
马琳达 马琳达 等等 我有事告诉你
Irv is making Jacqueline Follet the editor in chief of Runway.
Christian Thompson told me he's gonna work for her.
Irv is going to tell you today. I thought maybe if I told you, that you could fix it.
俄弗今天就会告诉你 我想如果我早点通知你 事情还可以挽回
Do I smell freesias?
What? No. l-I specifically told them...
什么 不 我特意要求他们
If I see freesias anywhere...
I will be very disappointed.
For 72 years, Runway has been more than a magazine.
It has been a beacon of elegance and grace.
Miranda Priestly is the finest possible guardian of that beacon...
setting a standard that inspires people across the globe.
Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly.
女士们 先生们 容我请出马琳达·皮斯里
Thank you, my dear friend.
Thank you very much for coming today...
to help celebrate our dear friend, James Holt.
But before I talk to you aboutJames...
and his many accomplishments...
I would like first to share some news with you.
Um, as many of you know...
uh, recently Massimo Corteleoni...
has agreed to finance the expansion of theJames Holt label...
transforming the work of this visionary artist...
into a global brand, which is really an exciting enterprise.
Runway and James Holt share many things in common...
chief among them, a commitment to excellence.
And so, it should come as no surprise that when the time came...
所以 一旦时机成熟 我们也会不出意料的发现
forJames to choose the new president ofJames Holt International...
he chose from within the Runway family.
And it's my great happiness today...
to announce to you all that that person...
is my friend and longtime esteemed colleague...
And now to the main event...
our celebration ofJames Holt.
We at Runway are very proud to have been...
When the time is right, she'll pay me back.
You sure about that?
But I hope for the best.
You thought I didn't know.
I've known what was happening for quite some time.
Itjust took me a little while to find a suitable alternative forJacqueline.
And that James Holtjob was so absurdly overpaid...
that, of course, she jumped at it.
So I just had to tell Irv that Jacqueline was unavailable.
The truth is, there is no one that can do what I do...
Any of the other choices would have found that job impossible...
and the magazine would have suffered.
Especially because of the list.
The list of designers, photographers...
editors, writers, models, all of whom were found by me, nurtured by me...
编辑 作家 模特等等 所有经我发掘 培养
and have promised me they will follow me...
whenever and if ever I choose to leave Runway.
So he reconsidered.
But I was very, very impressed...
by how intently you tried to warn me.
I never thought I would say this, Andrea...
I see a great deal of myself in you.
You can see beyond what people want and what they need...
and you can choose for yourself.
I don't think I'm like that.
I couldn't do what you did to Nigel, Miranda.
I couldn't do something like that.
Mm. You already did.
That's not what I...
No, that was... that was different. I didn't have a choice.
不 那是 那是不一样的 我没得选
Oh, no, you chose. You chose to get ahead.
噢 不 你选了 你选择了超越她
You want this life, those choices are necessary.
But what if this isn't what I want?
I mean, what if I don't wanna live the way you live?
我是说 如果我不想要过 你这样的生活呢
Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this.
别傻了 安吉丽雅 每一个人都想过这种生活
Everybody wants to be us.
I have to be at work in 20 minutes.
I wanted to say that you were right about everything.
I turned my back on my friends and my family...
and everything I believed in...
and... and for what?
For shoes and shirts and jackets and belts.
为了鞋子 衬衫 外套 腰带
I flew up to Boston while you were gone.
I interviewed at the Oak Room.
And you're looking at their new sous-chef.
I'm moving up there in a couple weeks. That's great. Congratulations.
我过段时间就要搬去那边了 太棒了 恭喜你
I don't know what I'm gonna do without those late-night grilled cheeses, but...
我不知道没有那些 深夜香烤干酪该怎么过 不过
I'm pretty sure they have bread in Boston.
May even haveJarlsberg.
We might be able to figure something out.
So, what about you? I mean, what are you gonna do now?
Actually, I, uh... I have a job interview today.
事实上 我 我今天有个面试
That's what you're wearing?
Shut up. I like this.
Andy, Greg Hill. Hello.
安迪 格雷格·希尔 你好
Come on. These clips are excellent.
This thing on the janitors' union, that's exactly what we do here.
My only question is, Runway?
You were there for less than a year.
What the hell kind of a blip is that?
In the end though, I kind of screwed it up.
I called over there for a reference, left word with some snooty girl.
我打电话过去 问关于你的推荐 给一个傲慢的女孩留了话
Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself...
后来 我接到马琳达·皮斯里 本人发来的传真
saying that of all the assistants she's ever had...
you were, by far, her biggest disappointment.
And, if I don't hire you, I am an idiot.
而且 如果我不请你 我就是个傻瓜
You must have done something right.
Miranda Priestly's office.
Hey, Emily, it's Andy. Don't hang up. I have a favor to ask you.
嘿 艾米莉 我是安迪 别挂 我想请你帮个小忙
You have a favor to ask of me?
Yeah. The thing is, I have all these clothes from Paris...
是啊 是这样的 我这里有一些巴黎来的衣服
and I don't have anyplace to wear them...
so I was wondering if you could take them off my hands.
Well, I don't know. It's a huge imposition.
这个 我不知道 这真有点强人所难
And I'll have to get them taken in. I mean, they'll drown me.
But I suppose I could help you out. I will have Roy pick them up this afternoon.
Thanks, Em. I appreciate it. Good luck.
谢谢 感激不尽 祝你好运
You have some very large shoes to fill.
I hope you know that.
I don't understand why it is so challenging...
to get my car when I ask for it.